Бомж: Роман (М.: Книга и бизнес, 2003); Няня: Роман (М.: Русский вестник 2004); Человек без имени: Роман (М.: Русь — Олимп, АСТ, Астрель, 2004); Шаль (М.: Книга и бизнес, 2004); Сказка про Лешика. Приключения Лешика на острове Страха: Сказочные повести (М.: АСТ, 2005); Диалоги со Смертью (М.: Худож. лит., 2006). Он — член СП России, Международного Детектив-клуба. Награжден орденами Красной Звезды (дважды), медалью «За боевые заслуги».

АНДРЕЙ ХОВРИН

Галамага Андрей родился в Воркуте. Окончил школу в Киеве и Московский физико-технический институт, учился в Литинституте (семинар Э. Балашова). Работал в журналах «Литературная учеба», «Смена». Живет в Швейцарии (с 2005).

Автор книг стихов, в т. ч. «Формула странника», «Кареглазый ангел». Написал четыре пьесы и три киносценария. Является членом СП России. Финалист Турнира поэтов 5-го Международного фестиваля «Пушкин в Британии» (2007).

МИХАИЛ ШИШКИН

Шишкин Михаил Павлович родился 18 января 1961 года в Москве. Окончил романо-германский факультет МГПИ (1982). Работал в журнале «Ровесник» (1982–1985), преподавал иностранный язык в школе (1985–1995). Живет в Цюрихе с 1995 года.

Печатается как прозаик в журнале «Знамя»: рассказ «Урок каллиграфии» (1993, № 1), роман «Всех ожидает одна ночь» (1993, №№ 7–8), повесть «Слепой музыкант» (1994, № 1), романы «Взятие Измаила» (1999, № 10–12), «Венерин волос» (2005, №№ 4–6). Выпустил книги: Русская Швейцария: Литературно- исторический путеводитель (Цюрих, 1999; переиздано в 2001 году и изд-вом «Вагриус» в 2006); Взятие Измаила: Роман (СПб.: Инапресс, 2000; переиздано изд-вом «Вагриус» в 2001); Всех ожидает одна ночь: Роман, рассказ (М.: Вагриус, 2001); Венерин волос: Роман (М.: Вагриус, 2005); Урок каллиграфии: Роман, рассказы (М.: Вагриус, 2006). На немецком языке Шишкиным написана и издана книга «Монтре — Миссолунги — Астапово: По следам Байрона и Толстого» (Цюрих, 2002).

Как говорит Галина Юзефович, «если есть на свете человек, имеющий основания претендовать на звание солнца русской словесности, то это Михаил Шишкин. Во-первых, достаточно молод (…), а потому записывать его в живые классики с последующим неизбежным списыванием в утиль еще рано. Во-вторых, полностью оторван от мелочной окололитературной возни — живет затворником в Швейцарии. В-третьих, пишет, как и положено большому мастеру, медленно — один роман в пять лет — и безо всякой скидки на сиюминутную рыночную конъюнктуру. Зато как напишет — сразу восторги, премии, рецензии. А потом опять в омут творчества — до следующего триумфального всплытия» («Эксперт», 22.08.2005). По мнению У. Шмида, высказанному в газете «Neue Zuricher Zeitung», «Шишкин проявляет себя как один из самых талантливых авторов российской литературной сцены, тем более что ему, несмотря на моду, удалось создать собственный стиль и собственную литературную концепцию». Особенно высоко критики оценивают роман «Взятие Измаила», в споре с теми, кто считает его «модернистской неразберихой» (В. Руднев), называя роман «событием даже не русской, а мировой литературы» и «энциклопедией русских стилистик» (Л. Данилкин), «сильнейшим романом на русском языке, опубликованным в девяностых» (Д. С.), «красивой, мощной и завораживающей книгой», которая «станет вехой не только в истории русской литературы, но и в развитии российского самосознания» (Б. Кенжеев). Так же расколол сообщество квалифицированных читателей и роман «Венерин волос». Если Андрей Немзер назвал его «сочинением мастеровитым, манерным и глубоко вторичным, ловко имитирующим то страсть, то мысль» («Время новостей», 21.06.2005), то Майя Кучерская убеждена: «Перед нами — мастер уровня Михаила Булгакова и Владимира Набокова» («Российская газета», 12.08.2005). Произведения Шишкина переведены на итальянский, китайский, немецкий и французский языки. Он входил в Малое жюри премии «Национальный бестселлер» (2006). Отмечен премиями журнала «Знамя» (1993, 1999), кантона Цюрих (2000, 2002), «Букер-Smirnoff» за роман «Взятие Измаила» (за 1999), «Национальный бестселлер» за роман «Венерин волос» (2005), который также был удостоен третьей премии «Большая книга» (2006) и вошел в шорт-лист Бунинской премии (2006). Книга «Монтре — Миссолунги — Астапово» удостоена французской премии «Prix du Meileur Livre Etranger» («Премия за лучшую иностранную книгу») в 2005 году.

ШВЕЦИЯ

Постоянно проживающие в этой стране заполняют анкету Центрального статистического бюро Швеции, где отвечают, в частности, ина вопрос о месте рождения. Так что по официальным данным этого бюро в 2002 году в Швеции жили 7 243 выходца из России, из бывшего СССР — 7 285, родившихся на Украине — 1 996, родившихся в Белоруссии — 709 человек. Итого: 16–17 тысяч человек, говорящих на русском языке. Кроме того, есть, разумеется, группы людей, которые не входят в официальную статистику, как, например, русские, приехавшие из других стран, ожидающие решения по вопросу своего статуса, и значительное количество людей, проживающих в Швеции нелегально.

В любом случае — не густо. И, несмотря на многочисленные попытки объединиться, пока говорить о сколько-нибудь устойчивой общине «русских шведов», вряд ли возможно. Русские писатели, живущие здесь, не образовывают профессиональных союзов, не учреждают периодических изданий (а если учреждают, то принципиально космополитические — как «Арс-Интерпресс»), не сотрудничают с многочисленными русскоязычными Интернет-ресурсами Швеции, а обращаются в своих произведениях либо к самим себе, то есть к предельно узкому кругу собственных знакомых, либо — в идеале — к читателям России.

ПЕРИОДИКА

АРС-ИНТЕРПРЕСС / ARS-INTERPRESS

Международный литературный журнал. Выходит в режиме ежегодника в Стокгольме с февраля 2004 года. Известны №№ 1–6/7. Объем — 336 полос. Публикуются как оригинальные стихи современных англоязычных поэтов, так и переводы, большая часть из которых выполнена на английский с русского языка. Традиционные рубрики: Памяти монументов (переводы поэтов-классиков); Единица измерения (эссе о поэзии). Среди русскоязычных авторов — Регина Дериева, Валерий Черешня, Владимир Гандельсман, Алексей Пурин, Валентина Полухина. Издательский дом «Ars-Interpress» при поддержке Шведской академии в 2004 и 2006 годах провел международные поэтические чтения в Стокгольме, в которых приняли участие авторы из Австралии, Англии, Исландии, США, Швеции, России и др. стран. В редсовет входят Глеб Шульпяков, Андрей Грицман, Бенгт Янгфельд, Фредерик Смок, Алан Шоу. Редактор — Александр Дериев, арт-директор — Аркадий Котлер.

http://arsint.com/ru.html

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

Портал русских в Швеции http://hallunda.net/php/archive/index.php?f-33.html

Наши в Швеции http://www.averkiev.com/nyheter/index.php/rus

Шведская Пальма http://www.sweden4rus.nu

Швеция по-русски http://www.souz.se

Союз русских обществ в Швеции http://www.rurik.se

Вы читаете Зарубежье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату