Рука, поддерживавшая ее голову, оставляла приятное ощущение, будто Мейн склоняет ее к чему-то, – вот только она не понимала к чему.

Его язык прошелся по ее губам, вызвав в теле Джози странное ощущение. Мысленно она отметила это как еще один недостаток Мейна и причину того, почему он остался неженатым до столь преклонного возраста, как вдруг...

Джози и сама не поняла, почему все столь резко изменилось. Может, потому, что она ощутила его чудесный запах? Это был тонкий аромат мужского мыла. Она подняла глаза и тут же почувствовала, что его пальцы ласкают ее шею. Ощущение это было странным, как если бы она... только сейчас избавилась от корсета.

– Вот так, моя девочка. – Низкий голос Мейн был таким же темным, как и неосвещенная комната, как мурлыканье бога вина и виноделия, и он заставил Джози раскрыть губы навстречу ему. Тогда Мейн одним движением оторвал ее от пола и прижал к себе; в то же мгновение его язык проник в ее рот...

Джози оцепенела от неожиданности. В этом было нечто нечистое, негигиеничное, и все же...

Тут мысли ее утратили ясность, руки каким-то образом обвились вокруг шеи Мейна, а пальцы запутались в его волосах. Ее груди оказались крепко прижатыми к его груди, и ощущение это показалось Джози восхитительным – оно напоминало одновременно и наслаждение, и муку.

Его язык у нее во рту говорил с ней без слов, а руки настолько крепко держали ее, что она не могла пошевелиться. Все, чего Джози теперь хотела, – это вечно оставаться прижатой к его сильному телу и испытывать неведомые доселе ощущения.

Должно быть, Мейн именно на это и рассчитывал: слегка отстранившись, он пристально посмотрел на нее, и его глаза еще больше потемнели. Теперь они казались уже не синими, а черными, и на миг Джози почудилось, что его дыхание стало хриплым и неровным.

– Ну вот, Джозефина Эссекс, это был ваш первый поцелуй.

Джози открыла рот, но не смогла произнести ни звука и просто смотрела на него, не отводя глаз, в то время как ее руки все еще обнимали его шею, а душа была полна желания.

Наконец она разомкнула руки и попыталась совладать с мыслями.

– Ну как, приемлемо? – На этот раз в голосе Мейна не было обольстительного мурлыканья.

– Вполне, – ответила Джози, дрожащими руками пытаясь завязать пояс халата. – И что же, теперь я смогу ходить, как полагается?

Мейн снисходительно посмотрел на нее:

– Надеюсь, сможете. Впрочем, отчего бы нам не испытать это прямо сейчас? Давайте посмотрим, не сыграл ли я роль осла, а?

Джози отвернулась от него и отошла к противоположной стене. Нет, Мейн точно не осел – она чувствовала это по дрожи в ногах и по ощущению, которое прикосновение его халата вызывало в ее груди.

Джози уже была готова действовать, но на мгновение остановилась, чтобы насладиться прелестью происходящего. Встретив взгляд его темных глаз и полюбовавшись его волосами, даже теперь выглядевшими как творения мастера-куафера, она улыбнулась.

Отчего-то Мейн показался несколько скованным, и она снова улыбнулась ему, но на этот раз ее улыбка не была привычной маской. Теперь Джози ощутила полноту своей нижней губы и блеск в глазах, словно смотрела на себя со стороны. Когда она двинулась навстречу Мейну, ее полные, округлые бедра покачивались с естественной грацией, а талию ясно обозначал широкий кушак шелкового мужского халата. Впервые в жизни Джози поняла, что груди ее именно такие, какие требуются для ее фигуры. Она несла их гордо и, плавно покачивая бедрами, понимала, что то и другое прекрасно, поскольку природа в своей щедрости одарила ее самым лучшим.

– Уже лучше. – Мейн одобрительно кивнул. – Теперь снова смотрите на меня.

Выставляя одну ногу перед другой, Мейн прошел вперед, слегка покачивая бедрами, и Джози сразу поняла, что он имел в виду.

– Теперь вы, – повернувшись, приказал ее наставник. Джози медленно направилась к нему, прислушиваясь к биению собственного сердца. Она шла на цыпочках, потому что ноги все еще слегка дрожали.

Приблизившись к Мейну, она остановилась.

– Ну как, Гаррет? – Джози приподняла бровь.

– Все лучше и лучше. – На этот раз голос Мейна казался глухим, слова звучали не вполне отчетливо, и ей это понравилось.

Еще туже затянув кушак на талии, Джози из-под ресниц посмотрела на своего учителя и убедилась, что его взгляд задержался на ее груди.

– Джози! – укоризненно произнес Мейн. Она улыбнулась:

– Не вы ли обещали, что порабощенные мужчины будет падать к моим ногам?

– Да, но при этом не имелись в виду такие старики, как я... – Мейн неожиданно рассмеялся, и его голос снова обрел былую естественность.

Джози милостиво улыбнулась:

– Посмотрим, удастся ли мне ввести кого-нибудь в заблуждение моей новой походкой...

– А также отсутствием корсета.

– И этим тоже, – со вздохом согласилась Джози. Глядя на Мейна, она не могла представить ни одной дамы, способной противостоять его обаянию. Мысль об этом вызвала у нее удивительное ощущение, будто она оказалась в опасности и вот-вот совершит какую-нибудь немыслимую глупость.

– Гаррет, – прошептала Джози. Черные брови сдвинулись к переносице.

– Лучше не называйте меня так на публике, маленькая ведьма, – сказал Мейн и, отвернувшись, рванул с себя розовое платье. При этом вид его выпуклых мышц вызвал у Джози какое-то странное чувство, но она решила до поры до времени не обращать на него внимания.

– Надеюсь, вы не опасаетесь, что люди подумают о нас что-нибудь неприличное?

Мейн, не отвечая, натянул рубашку, и его грудь скрылась под элегантной белой тканью, ниспадавшей до талии.

– О Боже! Конечно, нет, – ответил Мейн, и на его лице появилась странная улыбка. – Разве что кто-нибудь решит, будто я ухаживаю за вами.

Сердце Джози забилось так громко, что стук его отдался эхом в ушах.

– Ну, этого-то точно никогда не случится.

Мейн надел сюртук и сразу из дерзкого пирата превратился в лощеного графа, уверенного в себе члена светского общества и аристократа с головы до ног.

Вы читаете Вкус блаженства
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату