- Это Амортенция, сэр, сильнейшее любовное зелье в мире!

Слагхорн и Гермиона минуты три обсуждали характерные особенности этого зелья, после чего Гриффиндор получил пятнадцать баллов, а Слагхорн философски сказал, кивая на котёл с Амортенцией:

- Это - самое опасное и мощное зелье в комнате… да-да, - укоризненно добавил он, глядя на скептически ухмыляющихся Малфоя и Нотта. - Когда вы узнаете жизнь так же, как я, вы не будете недооценивать власть одержимой любви…

Блейз слева от Гарри опустил голову; Гарри скользнул взглядом по заострившимся чертам лица и закушенной нижней губе слизеринца и отогнал от себя какое-то нехорошее предчувствие. В конце концов, не он здесь потомственный пророк, чтобы предчувствовать.

- А это, сэр? - не выдержал кто-то из рэйвенкловцев. - Что вот это?

Последнее зелье было самым примечательным, на взгляд Гарри; по искрящейся золотой поверхности прыгали большие капли, словно резвясь, но ни единой не выпрыгнуло за пределы котла.

- Felix Felicis, - в один голос сказали Гарри и Гермиона.

- Верно! - триумфально воскликнул Слагхорн. - По десять баллов Слизерину и Гриффиндору! А что оно делает, все знают?

- Это жидкая удача, - негромко сказал Гарри. - Оно обеспечивает удачу тому, кто его выпьет, за что бы тот ни взялся.

- Ещё десять баллов Слизерину! - Слагхорн определённо был щедр на раздачу баллов. - И напоследок… - он выудил из кармана жилета небольшую бутылочку. - Вот в этом флаконе достаточно Феликс Фелицис, чтобы сделать любого удачливым на двенадцать часов. И эта бутылочка будет наградой тому, чьё зелье будет сегодня лучшим.

В классе повисла звенящая тишина.

- Но, - Слагхорн был доволен произведённым эффектом, - должен вас предупредить, что зелье Феликс Фелицис запрещено на спортивных соревнованиях, экзаменах и выборах. Таким образом, победитель должен будет использовать его только в обычный день... и увидеть, как обычный день становится по- настоящему захватывающим! А теперь откройте страницу десять в ваших учебниках и принимайтесь за зелье Живой Смерти. Награда будет ждать победителя, - он спрятал бутылочку обратно в карман.

Лихорадочно зашелестели страницы, застучали ножи о разделочные доски, вспыхнул огонь под котлами, движения приобрели нервную суетливость - у всех, кроме Гарри, который подозревал, что в его случае Феликс Фелицис вряд ли чем-нибудь поможет. К тому же он привык работать в быстром темпе, варя сразу два зелья - себе и Невиллу; поэтому лишняя спешка теперь, когда он мог работать только для себя, была совершенно ни к чему. Ему только пришлось попросить Блейза зажечь огонь под котлом - награда или не награда, а лишнюю боль терпеть совершенно ни к чему.

Рон рядом всё время шёпотом чертыхался.

- Что у тебя там? - не выдержал Гарри, которому всё никак не удавалось толком сосредоточиться.

- Предыдущий владелец исписал весь учебник, - с досадой ответил рыжий. - Я даже инструкций толком не могу разобрать…

- Возьми мой учебник, только больше не шуми, хорошо? - не дожидаясь ответа, Гарри подпихнул свой новенький экземпляр «Передового Зельеварения» за авторством Либациуса Бораго к Рону и забрал густо исписанный пометками неизвестно кого потрёпанный учебник гриффиндорца.

Страницы были исписаны неведомым учеником прошлых лет так густо, что у учебника практически не было полей; Гарри напрягал глаза, разбирая текст сквозь чернила, но не жаловался - всё равно он не отставал от остальных. Какие-то ингредиенты были вычеркнуты, какие-то действия в перечне инструкций были переправлены на другие; Гарри, застыв с серебряным ножом и корнем валерианы в руках, вчитывался в пометки предыдущего владельца учебника; почерк казался Гарри странно знакомым, и разбирать его было достаточно легко. «А что, так я и сам собирался сделать… и этот ингредиент действительно лишний… а это указание… ну-ка… если прикинуть, что должно получиться в итоге, то да, так и нужно…» Либациус Бораго безнадёжно проигрывал в знании науки Зельеварения как прежнему владельцу учебника, так и Гарри. Если бы почерк не был таким непохожим на собственный почерк Гарри, последнему показалось бы, что он сам это всё приписал…

Теперь, когда не было нужды расшифровывать инструкции Либациуса Бораго, приготовление зелья пошло, как по маслу. Гарри быстро пробегал взглядом заметки предыдущего владельца учебника, мысленно прикидывал, верны ли они, соглашался и делал именно так. Чтобы вывести всё это самому, потребовалось бы как минимум втрое больше времени…

- Время! - воскликнул Слагхорн как раз в тот момент, когда Гарри окинул своё идеальное зелье довольным взглядом. - Посмотрим, что у вас получилось…

Слагхорн не одобрил ни одного зелья к тому моменту, когда подошёл к столу Гарри, Блейза, Рона и Гермионы. Над варевом Рона Слагхорн сокрушённо покачал головой, зелье Гермионы заслужило одобрительного кивка, зелье Блейза получило сомневающийся взгляд.

- Ясный победитель! - в каком-то экстатическом восторге возопил Слагхорн на весь класс, глянув в котёл Гарри. - Превосходно, чудесно, великолепно! Гарри, Вы явно унаследовали талант матери! Лили была восхитительна в зельях… блестяще, просто блестяще… а вот и Ваш Феликс Фелицис!

- Спасибо, сэр, - улыбнулся Гарри, принимая прозрачную бутылочку, внутри которой плескалось жидкое золото удачи.

«Может, это был мамин учебник?»

Гарри торопливо запихнул в сумку всё, кроме учебника, и открыл обложку учебника - вдруг он подписан на форзаце? Ничего. А если заднюю обложку?

«Эта книга - собственность Принца-Полукровки», - гласила надпись, и первым, что испытал Гарри, было жгучее разочарование: вряд ли девушка додумалась бы называть себя принцем.

«Принц-Полукровка? Кто это?»

- Гарри, - Рон потянул Гарри за рукав, привлекая внимание. - Спасибо за учебник…

- А?.. Рон, если хочешь - оставь новый учебник себе, - Гарри улыбнулся. - Мне совсем нетрудно читать этот…

- Но ведь ты покупал свой… - озадаченно возразил Рон.

- Ничего страшного, напишешь во «Флориш и Блоттс», купишь новый и отдашь мне, - Гарри беззаботно взмахнул учебником. - А до тех пор я могу пользоваться этим. Никаких проблем…

- Ну, если тебе и правда несложно… - всё ещё сомневался Рон.

- Абсолютно, - заверил Гарри. - Пойдём в Большой зал?

Поймав испытующий взгляд Блейза, Гарри подмигнул в ответ; уж кому-кому, а другому слизеринцу было ясно, как день, что за неожиданной добротой душевной Гарри скрывались другие мотивы.

«Может, я сумею выяснить по этим записям, кто он такой был, этот Принц-Полукровка… он ведь думал совсем как я!»

* * *

«Привет!

Переворошили два архива из указанных. Пока ничего, но впереди ещё непочатый край работы.

Виделись на днях с Ли Джорданом - он жаждет твоих указаний насчёт самостоятельных тренировок и жутко тоскует по Эй-Пи и Луне Лавгуд. Может, ты ей намекнёшь об этом? (Ну мы, конечно, не об Эй-Пи, хотя и ей тоже можешь рассказать…)

Как твои дела - учёба, всё прочее? Кстати, привет Блейзу от нас обоих.

С любовью,

Дред&Фордж».

«Привет, Гарри!

Старая компания дала мне поручение… неопределённое время буду им заниматься… к сожалению, подробности рассказать не могу, потому что разглашать их запретили строго-настрого… в общем… правда, здорово?!!!

Твой,

Сириус».

«Дорогой Гарри,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату