«И кто говорит о «чести» и «справедливости»? Бездушный палач, спаливший дотла Диду?» — подумала Филика и ухмыльнулась.
— А вдруг мы откажемся? — прогнусавил Моррот.
— Тогда у нас не окажется другого выхода, — Кич сделал театральную паузу, — мы заплатим вам за услуги. Вы ведь наёмники, как-никак…
— Мы поможем вам! И ваши деньги нам ни к чему, — Филика удивилась твёрдости своего голоса, на который обернулись не только собеседники, но и сидящие за другими кострами «заказанные».
Тут вмешался Моррот:
— Не нам, конечно, перечить твоей воле, командирша, но, не зная сути дела, ты даёшь согласие… Откуда ты знаешь, вдруг нам суждено умереть в покоях этого Альчи… чтоб его, нерадивого, сожрала стая диких бобросов.
— То, что здесь без прихотливой дамы Судьбы не обошлось — понятное дело, — заговорил Кич. — Неспроста она вас в эти дебри забросила, ох неспроста, — у наёмников, всех как у одного, похолодело внутри, — и неспроста мы с вами встретились. Было бы глупо толковать эту встречу, как вашу погибель. Наоборот, Судьба свела нас, по мнению Дрима и многих остальных, как раз для того, чтобы избежать сильных потерь. Имея по нашу сторону таких союзников как вы — с Альчироном Третьим и его армией будет гораздо проще разобраться.
— Ах, — вскинул руки к ночному небу Моррот, — у этого Альчи… чтоб его изодрали шакалы, ещё и армия есть?
— А как же… — буркнул Кич.
— Я не верю и никогда не верила ни в Судьбу, ни в кого-либо из божеств… — Филика осеклась, явно прокручивая в голове что-то уж очень неприятное. — Нет, конечно же, они есть… Но дела им до нас, простых смертных, не больше, чем нам, к примеру, дела до, — она защёлкала пальцем и завертела головой, словно искала на земле оброненную вещь. — О! До муравьёв! — командирша подняла с пола толстопузого с ноготь муравья. Насекомое отчаянно завертелось в попытке вырваться и по возможности укусить мучительницу. — Вот видите, ползал себе и ползал. Стоило мне его поднять — как тут же засуетился. Мне он — маленькая букашка, которую я в любой момент могу раздавить пальцами. А я для него? Страшное возмездие с небес, пришедшее мстить за его грехи и ошибки, ну и в таком же духе. А мне, если честно, до этой козявки дела нет, — она отбросила муравья в сторону, — вот он сейчас побежит к себе в муравейник и начнёт собратьям трепаться, что божество его «помазало», сделало избранным. Но ведь мне было с самого начала наплевать на этого муравья, верно? И сейчас наплевать тоже. Я просто подняла его с пола, чтобы показать вам его беспомощность. А теперь представьте, какой бы переполох произошёл в муравейнике, вступи я в него ногой. Совершенно случайно прогуливаясь — раз, и наступила. Я бы даже не заметила, пошла бы себе дальше. А мелким обитателям муравейника — это целое стихийное бедствие…
— В твоих словах, Филика, конечно же, есть здравый корень, — заговорил Кич. — Но есть ведь мыслящие, которым, в отличие от тебя, муравьи не безразличны. Есть, к примеру, малолетние садисты, которым нравится палить насекомых заживо солнечным светом сквозь увеличительное стекло. Но есть и такие, кто, увидев этих садистов, друт им уши…
— Да, вот только это относится к мыслящим! — завелась Филика. — Только к мыслящим и ни к кому больше. Обитатели потустороннего мира чхали на нас… — глаза командирши заметно увлажнились, но она и не собиралась останавливаться. — Они плюют на наши проблемы. На все наши мольбы и надежды. Если мыслящие и замечают изредка муравейники, то боги нас в упор не видят. До тех пор, пока наши души не улетят в их мир. И то, после этого относятся к ним не больше, чем к закуске…
— Я не стану с тобой спорить, — развёл руками Кич. — Спорщик из меня, в последнее время, совсем никудышный. Пусть конечное слово за тобой, но моё отношение к богам и иным потусторонним силам останется прежним. И никогда не изменится.
— Эх, был бы ждешь Тартор, он бы пошпорил, — то ли с облегчением, то ли с досадой вздохнул Тос.
— И вправду, мы совсем про Тартора забыли, — подхватил Моррот. — Интересно, как он там, у подножья гор?
— Отшыпаетщя, ленитщя, но точно не по горам лажает и на «кожаных крыльях» летает, — предположил Тос и тут же виновато поглядел на командиршу: не ляпнул вдруг чего лишнего?
Лицо Филики не исказилось в гневе. Тос облегчённо выдохнул.
— Кич, у нас есть ещё один боец, но он у подножья гор охраняет кареты, — заговорила Филика. От её былой взвинченности не осталось и следа. — Думаю, ваша Смертоптица вполне способна до рассвета слетать туда и обратно…
«Вот тут мы с вами и разберёмся, — скрывался за словами командирши настоящий смысл, — прилетите к каретам, а там изготовленная Парфлаем бомба… Мы её незаметно вам в салон забросим, а сами скажем, что передумали и помогать не будем. Они взлетят, расстроенные, но гордые, а тут-то в небе фейерверк и вспыхнет… Вот ведь как легко всё! Контракт выполнен! Вторая половина несметного богатства в наших руках!»
— Увы, это невозможно, — вмиг развеял приятные мысли Кич. — Смертоптица не сдвинется с места, пока враг не будет повержен!
— Ну и новость! — хлопнул себя по бедру Моррот.
Тос жадно припал к бурдюку.
— Вот! А я думаю, что это меня так гложет… Почему мы вообще вам нужны? — спросила Филика. — У вас ведь есть столь мощное… эмм… что оно там, животное или машина?
— Смертоптица — ручной техномонстр, доставшийся нам как трофей в чудовищной и кровопролитной битве, — ответил Кич. — Увы, воспользоваться её мощью против Альчирона мы не можем. Мы, если начистоту, попали в его западню…
— Хм… — неслаженно хмыкнули наёмники.
— Думаю, мне давно бы уже следовало рассказать, против какого врага вы согласились выступить, — хлопнул себя по лбу Кич. — А то мы так до утра без дела толковать будем.
— Валяй, — чуть кивнула Филика.
И Кич вальнул:
— Мы не удивляемся тому, что вы знаете наши имена и даже название трофейного техномонстра. Ещё бы: хороший наёмник должен знать очень и очень многое. В нашу очередь, не слышать про вас — тоже было бы большой глупостью. Хотя, спрашивается, кто в центральной и западной части Главного Материка не слышал про Смертельных Ищеек? Да, ваша слава действительно впечатляет. Маленький отряд из пяти мыслящих, давший хорошую оплеуху многотысячной гильдии Наёмников Севера.
— Уже четырёх, — гнусавый голос Моррота звучал как никогда жалостливо, — бедняга Лирк…
— Простите, я не знал, — извинился Кич и после короткой паузы продолжил: — Раз вы слышали наши имена, значит, вы просто не могли не слышать о наших деяниях. По крайней мере, об одном. Около трёх лет назад на земли Объединённого Королевства Сарбонии и Западной Картурии легла тень ужасной напасти: техномагической армии Верховного Мага королевства Техмаг Тризолуса Первого. В общем, жертвами его полчищ стали города Новый Бур, ныне почти отстроившийся за репарации из Техмага, Тимпанус, новые власти которого только недавно принялись за восстановление города и Стальня, лежащая и по сей день в руинах.
Сикрофус Двадцать Восьмой — новый Верховный Маг Техмага — куда лучший, а главное — не воинственный правитель. Он мудр, его голова полна незаменимых знаний, а магическое существо в его крови мощно и многогранно. Выбранный им путь — применять свои знания во благо. Но не таков уж был его предшественник Тризолус, чьё чёрное, как антрацит, сердце жаждало лишь власти и подчинения своей воле любого ослушавшегося. Без ложной скромности скажу, что нам удалось перебить все его планы. Ну, почти все… Нам удалось убить Тризолуса, а вместе с ним — его самое страшное изобретение Форт Террора и дигровую долю армии техномонстров. На Смертоптице, которую нам удалось заполучить, находилась одна из главенствующих рубок управления армией. Её-то мы и использовали, чтобы натравить этих мерзостных магомеханических отродий друг на друга. Но всем техномонстрам не суждено было подохнуть в тот день. Благо, они хоть успели разорвать Форт Террора на части. Кто-то отдал приказ из перебивающей все иные приказы рубки, расположенной в столичном замке Тризолуса и остатки магомеханической армии, что те