совершил опрометчивый шаг!

У пленницы руки были связаны за спиной, и она тряхнула головой, чтобы отбросить волосы назад. Всё лицо у неё было в ссадинах и кровоподтёках, под глазом разливался синяк, а нижняя челюсть распухла от удара. Из угла рта до иодбородка тянулась засохшая струйка крови.

Одежда её была в беспорядке, лицо обезображено, но Ксант сразу узнал её. И как он мог не узнать её, после того как провёл лучшую часть своей жизни на Озёрном Острове, занимаясь с ней в одной группе?

— Это ты, Ксант, — сказала она. — Я поняла сразу. Я Магда. Магда Берликс.

Ксант безразлично глянул на неё, на его суровом лице не дрогнула ни одна жилка.

— Ксант! — снова обратилась к нему Магда. — Ты не узнаешь меня?

— На колени! — рявкнул Ксант.

Ладони у него сделались липкими и влажными, на бритой наголо голове выступили капельки пота и скатились вниз по щекам. Он хорошо относился к Магде. Она была добра с ним на Озёрном острове, когда он сломал ногу и…

Нет! Он будет обращаться с ней точно так же, как со всеми остальными заключёнными. Тем более что Орбикс Ксаксис наблюдает за ним.

— Я сказал, на колени! — гаркнул Ксант, с размаху ударив её ногой в бок.

Магда, шатаясь, встала на колени, двигаться ей мешали связанные за спиной руки, в них впивалась туго закрученная верёвка. Широко раскрытыми, как у тильдерихи, глазами она смотрела в упор на Ксанта — тот не желал узнавать её. Отведя глаза, чтобы не видеть пленницу, он вытащил записную книжку и очинённый карандаш из свинцового дерева, лизнул кончик грифеля и приготовился записывать показания.

— Имя, — сурово начал он.

— Ксант, — произнесла Магда с дрожью в голосе от переполнявших её чувств. — Ты отлично знаешь моё имя.

Кожа на бритом черепе Ксанта легла складками. Он чувствовал на себе подозрительный взгляд хозяина, буравивший его сквозь потайной глазок.

— Имя! — хрипло повторил Ксант.

— Ты знаешь, как меня зовут. — Магда заплакала в ответ, шмыгнув носом. — Это я, Ксант. Магда Берликс.

Ксант записал показания.

— Занимаемая должность…

— Я Библиотечный Рыцарь, — ответила Магда, и Ксант почувствовал гордость в её голосе. — И поскольку я ношу этот почётный титул, я больше ничего не скажу, пусть под угрозой смерти.

— Тебя задержал наш патруль на берегу Краевой Реки, — спокойно продолжал Ксант. — Что ты там делала?

— Я Библиотечный Рыцарь, — упрямо, не склоняя головы повторила Магда. — И я больше не скажу ни слова, даже… Ай-ай-ай! — вскрикнула она, получив тяжёлую оплеуху.

Голова её упала на грудь. Ксант смотрел на неё сверху вниз: ладонь саднило от удара, а душу терзали противоречивые чувства. Магда была отважной и добросердечной… Она так хорошо относилась к нему… Но владыка следил за ним через глазок, и он не мог вести себя иначе…

Ксант глубоко вздохнул.

— Что ты делала на берегу Краевой Реки? — чеканя слова, повторил он.

Не поднимая головы, Магда сказала:

— Я не сделала ничего плохого. Даже если я и была там, это не нанесло вам никакого вреда. Вы всё равно убьёте меня, поэтому я скажу. Я пришла туда не по заданию как Библиотечный Рыцарь, а по своему личному делу. Я искала Плута, Плута Кородёра. Ты помнишь его? — спросила она. — Он пропал, пропал без вести в Тайнограде. Все Библиотечные Учёные уже отчаялись найти его. Только я не потеряла надежду. — Она подняла глаза, и её золотые волосы колыхнулись. — Ты знаешь почему? Потому что Плут мой друг. — Она, прищурившись, гневно посмотрела на Ксанта. — Но ты, предатель, меня не поймёшь никогда. Потому что ты не знаешь, что такое дружба. — Она повернулась и плюнула на пол.

Ксант услышал лёгкий щелчок за спиной: крышечка глазка закрылась. С облегчением вздохнув, он захлопнул записную книжку и сунул карандаш в карман.

Он прошёл испытание.

— Мой план прост, — сообщил Вокс, оглядывая линию горизонта за Нижним Городом. — С помощью Библиотечных Учёных я собираюсь заманить гоблинов и шраек в ловушку, оставив свободный путь для нас… — Он положил короткопалую руку на плечо Каулквейпа, — чтобы мы могли беспрепятственно выйти из Нижнего Города к Дороге через Великую Топь.

— Интересно, на какую приманку ты собираешься завлечь их в западню? — спросил Каулквейп, нахмурившись.

— Послушай, мой дорогой Верховный Академик, как ты думаешь, кого гоблины и шрайки ненавидят больше всех?

— Библиотечных Учёных! — выпалил Плут, не в силах сдержаться.

— Твой юный друг прав, — рассмеялся Вокс, и его двойной подбородок затрясся от хохота. — Я собираюсь сообщить одновременно и гоблинам, и шрайкам, каким способом они смогут проникнуть в Подземное Книгохранилище без боя.

«Великолепный план, хозяин!» — прозвучал чужой голос в голове у Плута.

Все трое — и Вокс, и Каулквейп, и Плут — разом обернулись.

— Как мило с вашей стороны, что вы решили присоединиться к нам, дорогой Амберфус, — приветствовал эльфа Вокс. — Как ваш кашель? Надеюсь, вам получше?

Эльф выплыл из темноты в сопровождении своей необъятной няньки, Фламбузии Лисохвост, она толкала его инвалидное кресло, обхватив рукоять толстыми пальцами. При словах Вокса нянька залилась краской и поспешно стала поправлять эльфу шарф. Эльф, цыкнув на Фламбузию, отослал её прочь.

— Чем я могу помочь вам, хозяин?

Вокс изящным жестом указал на гоблина, что распростёрся на полу возле мраморного столика.

— Я хочу, чтобы ты дочиста стёр память этого урода, Амберфус, и вложил новые мысли в его гладкий, как доска, мозг. Пусть он думает…

Вокс пристально посмотрел на Амберфуса. Тот, глядя на Вокса большими тёмными глазами, внимал ему. Ушки у эльфа забавно подрагивали.

— Понял вас, хозяин. Очень хитро придумано. Очень хитро… — просипел эльф.

— Ну давай, — подстегнул его Вокс, повернувшись к мраморному столику. — Начинай!

Глаза у эльфа закрылись, голова откинулась назад. Гоблин на полу задёргался. Его корчило в судорогах, он клацал челюстями, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит, и Плут внутренне сжался, прекрасно понимая, какие муки сейчас испытывает гоблин. Несостоявшийся убийца понемногу отсеивал привычные мысли, внимая внушениям Вокса.

— Настало время, настало время, — бормотал гоблин. — Генерал Титтаг, я знаю тайный ход в Книгоранилище. Путь свободен, он никем не охраняется… Надо начать штурм с Восточного входа в канализацию. Бейте их без жалости, генерал! Смерть библиотечным ублюдкам!

Эльф глянул на Вокса. Довольная ухмылка преобразила его отёчное лицо.

— Отлично, Амберфус! — похвалил он. — Давай дальше!

Амберфус перевёл взгляд на гоблина, откинувшего голову назад с такой силой, что у него хрустнули шейные позвонки.

— Он мёртв! — заорал гоблин. — Вокс мёртв! Я убил его! Своими собственными руками! Я заставил его визжать, как зарезанную свинью! Расплывшаяся жирная туша!

— Ну хватит, хватит, — раздражённо прервал эльфа Вокс. — Я думаю, он знает, что говорить, Амберфус. Теперь надо его отослать обратно, в Ульеподобные Башни.

Вы читаете Академик Вокс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату