проступавшие на фоне блеклых небес.
— Чего хочет ваш хозяин? — спросил Дейн. — Где он? Где он был последние бог знает сколько лет?
— Мы слышали, что Тату пустил по вашему следу всех охотников за головами отсюда до Глазго, пообещав кругленькую сумму, — сказала Бёрн. — Твоя церковь хочет твоей смерти. А если этого мало, то на хвосте у вас еще Госс и Сабби.
— Мы популярны, да. Куда он подевался?
— Послушай, после того дела с Тату все оказалось не так просто, как мы рассчитывали. Не то чтобы не было возможности вернуться. Ему пришлось… Возникли проблемы. А когда стало понятно, что Тату по- прежнему охотится за ним — а это была оплошность, следовало просто убить его, это нам урок, нечего изощряться с местью, — Гризаменту понадобилось… некоторое время. И пространство. Чтобы излечиться. Имей в виду, Дейн: никто не знает, что он жив. Подумай о том, какое это преимущество. Вы чувствовали все это. — Она кивнула на небо. — Заметили, что дела идут не так, как надо. С тех пор, как украли твоего бога. Мистер Харроу, вы были там, в Центре. Это ведь вы обнаружили пропажу. И это не просто так.
Что, опять стекольный скрежет?
— Тату охотится за твоим богом, Дейн Парнелл. Он приближается. Послушай меня. — Голос ее впервые зазвучал настойчиво. — Как ты думаешь, почему последние годы ты ничего не слышал о Гризаменте? Ты сам так сказал. Насколько известно Лондону, он мертв. Это ставит нас в выгодное положение. Никому ничего не говори, иначе оно перестанет быть выгодным. Мы оба знаем, что Тату не должен заполучить кракена.
— А где кракен? — спросил Билли.
— Да, где он? — поддакнул Дейн, не оборачиваясь. — Билли думал, может, это вы его забрали.
— Зачем нам твой бог? — возразила Бёрн. — Нам нужно только, чтобы он не достался Тату. Мы не знаем, у кого он, Дейн. И это меня тревожит. Никто не должен заполучить источник такого могущества. И уж точно — никто из тех, о ком мы ничего не знаем. Вам не меньше других известно, что происходит, — вам двоим, учитывая, что творится у мистера Харроу в голове. Но мы тоже кое-что знаем. Все мы хотим одного и того же: найти кракена и не позволить Тату подобраться к нему. Мы хотим работать вместе.
— Вот так-так! — сказал наконец Дейн и огляделся. — Черт. Нам надо скрыться из виду, — обратился он к Билли, повернувшись спиной к женщине. — Гризамент уже однажды просил об этом. Прямо здесь. Я отказался.
— Не так, — поправила Бёрн. — В прошлый раз он пытался убедить тебя работать на него. И сейчас сожалеет об этом. Ты — человек кракена. Он это знает, я это знаю, ты сам это знаешь. Не буду скрывать, что нам нужна ваша помощь. А вам — наша. Мы предлагаем партнерство.
Дейн не сводил с нее глаз, пока она не заговорила снова:
— Происходит слишком много всего, Дейн. Ангелы берут и бродят. Надо узнать почему.
Дейн подался назад, по-прежнему глядя на Бёрн, и шепнул Билли:
— Если это не вранье, то дело стоящее. Работать с Гризаментом? Стоит задуматься над таким предложением.
— Мы даже не знаем, Гризамент ли это, — медленно проговорил Билли.
Дейн кивнул.
— Послушайте, — сказал он громче. — Все это очень лестно, но я еще даже не видел вашего босса. Мы не можем принимать такое решение с ходу.
«Мы», — с удовлетворением подумал Билли.
— Уж не собираешься ли ты поговорить о шарманщиках и обезьянках? — спросила Бёрн.
— Называйте это как угодно, — сказал Дейн. — Как такое случилось? Он в самом деле был болен.
— Разве?
— Где же он в таком случае? Почему исчез на все это время?
— Он сюда не придет, — осторожно сказала женщина. — Никак нельзя, чтобы он…
— Что ж, тогда у нас все.
— Может, позволишь мне закончить? Это не значит, что с ним невозможно поговорить.
— Что, есть какая-то безопасная линия?
— Есть разные способы. — Она достала ручку и бумагу. — Каналы. Ну, говори с ним.
Бёрн поднесла ручку к бумаге. Дейн шагнул ближе, по-прежнему целясь в нее гарпуном. Она принялась писать, смотря Дейну в глаза.
— Спрашивай у него, что хочешь, — предложила Бёрн.
— Где он? — спросил Билли.
— Это его почерк, — сказал Дейн.
— Вряд ли это что-то доказывает, — возразил Билли.
— Где ты? — спросил Дейн у бумаги.
Билли моргал, глядя на эту странную штуку, на магию дистанционного письма.
— Это ничего не доказывает, — шепнул он Дейну.
— Слышал, что ты умер, — сказал Дейн. Ручка не шевельнулась. — Когда мы были здесь в прошлый раз, ты предлагал работать на тебя. Помнишь?
— Я сказал, что нет, не могу, и задал тебе вопрос. Помнишь? Что я спросил? Последние мои слова перед тем, как уйти?
Рука Бёрн зависла над бумагой, затем стала выводить буквы.
— Это он, — тихо обратился Дейн к Билли. — Этого больше никто не знал.
Город прервал молчание кашлем автомобиля, словно оно показалось ему неловким.
— Не сошлись во мнениях.
— Мертвый и разложившийся? Зачем, по-твоему, он мне нужен?
— Что именно вы предлагаете? — поинтересовался Билли. Дейн уставился на него.
— Билли, нам надо это обдумать, — сказал Дейн.
— Что ж, это не Тату, — вполголоса ответил тот. — Я предпочитаю того, кто не пытается меня убить, тому, кто пытается. Такое вот у меня правило, такая странность. Но…
— Что?
— Мы слишком многого не знаем.
Дейн помедлил. Потом кивнул.
— Завтра мы встречаемся с Вати. Давай поговорим с ним об этом. У него могут быть новости — ты же знаешь, что он разбирается с этим дерьмом.
Билли, внезапно и очень остро, почувствовал себя так, словно находился под водой.
— Гризамент, — произнес Дейн, — нам надо подумать.
— Вот как, — сказала Бёрн и перевела взгляд с неба на Дейна, меж тем как ее рука вывела: