кушитов, предпочли удалиться на север и основать там новое царство. Но по мнению других (Таргум, Делич, Кейль, Ланге, Филарет и мн. другие), имя 'Ассур' служит здесь нарицательным обозначением целой страны, в зависимости от чего и сам перевод текста должен быть несколько иным, а именно: 'и из земли этой (Сеннаар) вышел он (Нимрод) в Ассирию...'

'и построил Ниневию...' Вначале опорным пунктом господства Нимрода служил Вавилон; теперь он воздвигает новый центр своего владычества на север ? город Ниневию. Эта впоследствии обширнейшая столица могущественнейшей ассирийской монархии (Иона 3:3[343] и 4:11) лежала на берегу реки Тигра, напротив Мосула, в области раскопок современного Куюнджика.

'Реховоф-ир, Калах'.. Первый из этих городов доселе остается неизвестным, хотя некоторые и склонны отождествлять его с библейским Елассаром или Ларсой ? согласно клинообразных надписей, ? находившейся при впадении в Тигр нижнего Заба. По буквальному же переводу с еврейского, слово Реховоф-ир ? означает 'город улиц', тем дается представление об его обширности. Название города 'Калах' встречается в анналах царя Ассурнасирхабала (883-859 г.), где о нем говорится, как о городе, построенном еще Салманассаром I. Местоположение его учеными определяется на юг от Ниневии, при впадении в Евфрат верхнего Заба, вблизи современного Нимруда. Другие, впрочем, предпочитают видеть его на месте современного местечка Калах-Шергат, в пяти милях на юг от Ниневии.

12. и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий

'и Ресен между Ниневиею и между Калахом', т.е. между современным Куюнджиком и Нимрудом. В вышеуказанных ассирийских надписях упоминается также и город 'Ресен', который называется здесь 'городом ловца', явно напоминая тем самым вышеприведенную библейскую поговорку о Нимроде. Библия же называет 'Ресен' городом великим и помещает его в непосредственном соседстве с Ниневией. Все это, а также и то, что самая Ниневия, по словам пророка Ионы, имела протяжение трех дней пути (3:3), дало основание ученым думать, что Ресен, представлявший собой особый самостоятельный город, находившийся в окрестностях великой Ниневии, впоследствии слился с нею заодно и таким образом утратил свое собственное название (Лейеярд и др.).

Итак, в этих немногих строках Библии воспроизведена вся начальная история халдейско-вавилонской и вавилонско-ассирийской монархии: в полном соответствии с новооткрытыми данными клинообразных памятников, Библия свидетельствует, что первоначальное зарождение государственной жизни произошло в области южной Вавилонии или Халдеи, где средоточием ее были города: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне; что затем эта жизнь стала отливать на север, где основала новый центр, в виде Ниневии и окружающих ее городов, и что, наконец, преобладающее влияние кушитов в первой халдейско-вавилонской монархии постепенно должно было уступить свое место семитическому элементу ассирийско-ниневийской монархии.

13. От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

В этих двух стихах специально указывается потомство Хамова сына ? Мицраима, т.е. народонаселение различных египетско-африканских провинций.

'Лудим...' Народность этого имени упоминается еще у пророка Исайи (66: 19[344]), как хорошие стрелки из лука, и называется совместно с племенам Хус (Хуш) и Фут (братьев Мицраима, родоначальника Лудима и иных), т.е. жителями северо-западной Африки, Таргумы помещают это племя возле самого Египта, в западной стороне; а ученый египтолог Эберс, найдя, что в иероглифических текстах древнего Египта жители его обозначались именем Lutu или Rutu, полагает, что и это библейское Лудим есть не что иное, как древнейшее обозначение аборигенов Египта.

'Анамим...' По мнению Эберса, это тот самый народ, который в монументах известен под названием 'Ааму' и который населял восточную часть Нильской долины и Суэзский перешеек,

'Легавим...' Предполагают, что это та же самая народность, которая в других местах Библии называется 'Лудим', или даже прямо 'Ливией' (2 Пар. 12:3 [345]; Дан. 11:43[346]; Наум 3:9 [347]). На этом основании большинство отождествляет ее с Ливией, лежавшей на северо-запад от Нила, вблизи нынешнего Алжира.

'Нафтухим…' Филологический анализ этого имени открывает, что народ, его носивший, имел отношение к египетскому божеству 'Фта' или 'Пта;' а так как это было главное божество Мемфиса, то отсюда справедливо заключают, что и в племени 'Нафтухим' должно видеть обитателей среднего Египта.

14. Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим

'Патрусим...' С тем же самым, а также и с несколько измененным ('Петрос') наименованием данная народность встречается и во многих др. местах Священного Писания, где они помещаются между Ефиопией и Мицраимом (Ис. 11:11[348]) и различаются от Мигдола, Тафни и Мемфиса (Иер. 44:1,15[349]; Иез. 29:14[350]).

В клинообразных летописях Ассаргаддона мы находим, что по завоевании Египта он принял титул царя Musur, Paturusi и Kusi. Из всего этого с достоверностью выводят, что под Патрусим должно разуметь население верхнего Египта, жившее между Мицраимом и Ефиопией.

'Каслухим...' ('Хасмоним' по тексту LXX), откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. По смыслу этого текста выходит, что 'Каслухим' послужили к образованию еще двух других народностей: филистимлян и кафторим. Но в других местах Священного Писания родиной филистимлян довольно определенно указывается 'Кафтор' (Втор. 2:23[351]; Иер. 47:4[352]; Ам. 9:7[353]), под которым правдоподобнее всего видеть остров Крит (1 Цар. 30:14[354]; Иер. 47:4[355]; Иез. 25:16[356]). Примиряя два этих показания, экзегеты думают, что Библия говорит о двух различных переселениях филистимлян, из которых древнейшее происходило из Каслухим, т.е. из северо-африканского побережья Средиземного моря, а другое, позднейшее ? из Кафторим, т.е. с острова Крита. Несомненно только одно, что жители северо-восточной Африки, о. Крита и филистимляне имели много общего в своем языке, древних верованиях, обычаях, что служит доказательством их генетического родства между собою. Что же касается самих филистимлян, обитавших в Палестине и давших ей свое имя, то анализ самого имени их (пелешет ? переселенец), указывает на них, как на переселенцев или выходцев; а древнейшие народные саги называют их именно выходящими из Египта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату