- 1
- 2
изгибался. Рик смотрел на него, затаив дыхание. Он никогда еще не видел ничего
подобного. Мужчина был маленьким и лысым. Его квадратное лицо украшала остренькая
бородка. Огромная нижняя челюсть занимала почти половину его головы. И все же наибольшее впечатление производили глаза, которые пронзали Рика насквозь.
Маленький человек укоризненно прищурился и покачал головой. Рик почувствовал
смущение и какойто неосознанный стыд. И тогда желтые глаза прищурились еще силь
нее, а голова незнакомца начала раскачиваться с пугающей скоростью. По спине Рика
пробежал холодок. Лицо человека выражало как бы два состояния: неописуемое удивление и почти блаженное удовольствие. Нормальные лица на такое не способны, но у незнакомца было чень странное и аномальное лицо.
Когда он направился к столу, расталкивая других людей, Рик беспокойно заерзал на
стуле. Незнакомец приблизился и склонился над книгой старика. От него исходил ужас
но неприятный запах. Рик поморщился, прикрывая рукой свой нос.
— Этой вонью я отбиваю ароматы серы, — прошептал человек. — Чтобы никто не догадался, кто я такой.
Он схватил руку Рика и осмотрел его ладонь.
— Так, значит, это ты Избранник!
— Избранник?
— Ну, тот парень, которого мне велели отыскать. Они сказали, чтобы я высматривал
черное кольцо или что-нибудь похожее. И теперь я могу передать тебе тайное сообщение.
Да, старый хрыч послал сюда именно меня, потому что он доверяет мне и знает, что я
никогда его не подведу.
Незнакомец почесал за ухом, облизал свои пухлые губы и по-дружески подмигнул
ошеломленному Рику.
— Я ведь несколько веков искал это черное кольцо, и все без толку, понимаешь?
Встречались и серебряные, и золотые и пластиковые, а такого, как надо, не было. Но я не
сдавался и все смотрел и смотрел. Даже глазам своим не поверил, когда ты руку поднял с
черным кругом на ладони — таким же, как родимое пятно на спине Люцифера.
Рик еще раз взглянул на свою ладонь.
— Аа! Вот вы о чем! Я просто руку на стол положил и…
— Шшш!
Мужчина поднес волосатый палец к губам.
— Не время болтать, дружок! Слушай меня внимательно.
Он придвинулся ближе, и Рик закашлялся от едкой вони.
— Попакалипсис должен наступить 22 декабря 2012 года. Тебя отправят обратно на землю под именем Августа Твизлимеера, и никто не узнает, что ты станешь Великим разрушителем!
Рик затаил дыхание.
— Через девять недель, когда ты там обживешься, дай нам условленный сигнал. Произнеси заветное слово, и мы начнем наш молниеносный Попакалипсис.
— Вы хотите сказать, Апокалипсис?
— Ну да! А я о чем? Не появись ты в ближайшее время, нам при шлось бы ждать еще несколько веков, прежде чем возник бы очередной благоприятный астрологический момент.
Рик даже присвистнул от удивления. Он не ожидал от этого типа таких мудреных слов, как «благоприятный» и «астрологический». Ему хотелось объяснить, что он был не тем человеком, за которого принимал его носатый незнакомец, но мысль о возвращении на землю привела к другому решению.
Рик кивнул и нахально заявил:
— В принципе, мне ясна моя задача.
— Значит, я могу сказать нашему старому хрычу, что все пойдет как надо?
— Да, конечно. Так ему и передайте.
На всякий случай Рик даже подмигнул мужчине с козлиной бородкой. Тот кивнул в ответ, хихикнул и начал быстро пробираться к выходу. Его вонь, с которой Рик немного свыкнулся, рассеялась и смешалась с запахом вездесущего ладана.
Пончик Досон встал, обошел стол с другой стороны и повернулся к белой мраморной стене, на которой угадывались контуры двери. Через несколько минут она открылась и к нему навстречу выбежал седобородый старик.
— Можете радоваться, мистер Досон. Мне пообещали вернуть вас в ваше тело через секунду после несанкционированного похищения.
Рик улыбнулся в ответ.
— Я вам так благодарен.
— Нет, это мы должны благодарить вас за понимание наших проблем и чуткое рассудительное отношение.
Старик пожал ему руку и добавил:
— Желаю насладиться молочным коктейлем.
Он щелкнул пальцами, и Рик исчез. Старик сел на стул, спрятал большую книгу в ящик стола и прокричал усталым голосом:
— Следующий.
Из толпы к нему подошла внушительная и зловещая фигура. Старик вздрогнул и осмотрел ее с головы до пят. Высокий мужчина, одетый в длинный кожаный плащ, носил на шее странную цепь из темного металла — большое черное кольцо.
— Прошу прощения, милейший, — произнес высокий незнакомец. — Вы не видели тут
небольшого мужчину со странным лицом и желтоватыми глазами?
Глубокий вибрирующий бас заставил выпрямиться седые и кудрявые волосы старика.
— Сожалею, но такого человека я не видел.
Темная фигура со вздохом отошла от стола и исчезла в толпе людей.
Перевод с английского подготовлен ART
(Ассоциацией рижских переводчиков)
- 1
- 2