««Банни» по–английски значит «кролик», «лапушка». — Прим, перев.»? И зачем он ищет Риттерсдорфа?» — Бэйнс даже, в сущности, не знал, кто был Риттерсдорф и кем он приходился доктору Мэри Риттерсдорф. Мужем? Братом? Все перемешалось в голове Бэйнса; ему захотелось очутиться в Адольфвилле, за мощными укреплениями, которые за долгие годы создал его клан на случай вот таких переделок.
«Мы обречены, — решил Бэйнс. — Все объединились против нас — маны, докторша, толстый корабль с кроличьим божеством на борту, земные военные корабли… Надеяться не на что». Волна безнадежности захлестнула Бэйнса, к горлу подступил комок.
Нагнувшись к Аннет, которая все еще пыталась стряхнуть с себя пену, он произнес:
— Прощайте.
Аннет посмотрела не него большими темными глазами и спросила:
— Куда вы, Гэйб?
— Какое это, к дьяволу, имеет значение?
«Здесь, у горящего автомобиля, — думал он, — мы как на ладони, и нет никакой надежды. Того и гляди, докторша опять начнет стрелять, ведь она уже убила манского солдата».
Бэйнс тяжело поднялся на ноги и отряхнулся, словно мокрый пес.
— Я ухожу, — сообщил он Аннет, и ему сразу стало жалко ее. Им овладела печаль; ему даже на мгновение показалось, что собственная смерть не так уж важна, лишь бы она…
— Мне бы очень хотелось что–нибудь сделать для вас, — участливо проговорил Бэйнс. — Но эта женщина просто безумна, я это знал с самого начала.
Аннет задумчиво кивнула:
— Значит, все прошло не так гладко, как вы предполагали… — Она осеклась и с опаской взглянула на Риттерсдорфа.
— «Гладко», говорите? — Бэйнс рассмеялся: забавнее фразы не придумаешь. — Когда–нибудь напомните мне об этом — я попытаюсь рассказать, что произошло. — Нагнувшись, он поцеловал девушку в мокрую щеку и снова почувствовал химический привкус пены, затем подтянул набрякшие водой брюки и заковылял прочь, подальше от освещенного места.
Он брел медленно, полузакрыв глаза, и напряженно ждал раскаленного прикосновения лазерного луча. «Почему она не стреляет?» Выстрел был неизбежен, как рок; он даже страстно желал, чтобы это случилось сейчас, поскорее.
«Принять смерть от рук этой женщины — какая ирония судьбы! Поистине заслуженная участь для пара…»
Кто–то преградил ему дорогу. Он раскрыл глаза и увидел три фигуры, показавшиеся ему знакомыми. Перед ним стояли Сара Апостлс, Омар Даймонд и Игнатий Ледебур–трое провидцев, или, как подумал Бэйнс, трое самых больших пройдох на Луне. Какого черта им здесь нужно? Прилетели? Телепортировались? Вид святой троицы не вызвал у Бэйнса ничего, кроме раздражения — их еще здесь не хватало!
— Зло борется со злом, — изрек Ледебур. — Но, несмотря ни на что, наши друзья должны быть защищены. Верь нам, Габриэль. Скоро твоя душа будет пребывать в покое и безопасности. — Он протянул Бэйнсу руку; на его лице отражалась благость.
— Со мной все нормально, — сказал Бэйнс. — Помогите лучше Аннет. — Он вдруг понял, что тяжкая парская ноша, которая постоянно давила на него — забота о собственной безопасности, — куда–то улетучилась. Впервые в жизни он по–настоящему беспокоился за кого–то другого.
— Ее тоже спасут, — уверила его Сара Апостлс, — те же силы. В небе продолжал реветь и изрыгать пламя большой космический корабль с эмблемой кролика; он медленно опускался.
Глава 12
Лежавший за кустами рядом с Мэри молодой сотрудник ЦРУ Даниэль Мэйджбум воскликнул:
— Вы слышали, что сообщила липкая плесень? На корабле находится Банни Хентмэн, телекомик, которого наши люди уже дважды пытались арестовать. — Он возбужденно начал ощупывать воротник комбинезона в поисках микрофона от мини–передатчика, с помощью которого он поддерживал связь с ближайшим военным кораблем.
— Я слышала, что плесень, кроме того, называла вас не человеком, а симулакрумом, — заметила Мэри.
— Человеком, хрендвеком, — в сердцах произнес Мэйджбум. — Какая разница? — Нащупав микрофон, он стал передавать сообщение, не смущаясь ее присутствием:
— Банни Хентмэн наконец–то обнаружен!
«Хороший источник информации, — подумала Мэри, — нашептывания ганимедской слизи».
Доверчивость Центрального Разведывательного Управления поражала ее. Однако Хентмэн, скорее всего, действительно был на корабле — Мэри заметила знакомую миллионам телезрителей эмблему в виде кролика.
Ей вспомнился безобразный случай в нью–йоркском офисе Хентмэна, куда она пришла просить работу для Чака. Она никогда не забудет, как комик напрямую, цинично предлагал ей лечь с ним в постель…
«Секретный протокол — кажется, он так это называл… Подлец!» — с отвращением вспомнила она, наблюдая за посадкой шарообразного, похожего на футбольный мяч космического корабля.
— Я получил приказ, — внезапно проговорил Мэйджбум, — идти к кораблю и арестовать Хентмэна. — Мэри изумилась и не успела даже произнести ни слова, как молодой агент вскочил на ноги и спортивной трусцой побежал к приземлившемуся межзвездному судну.
«Стоит ли мне отпускать его? — спрашивала она себя. — А почему бы и нет, в конце концов?» Мэри опустила лазерный пистолет. Она ничего не имела против Мэйджбума, человека или симулакрума. Его деятельность казалась ей такой же бессмысленной и бесполезной, как и занятия других сотрудников ЦРУ, включая бывшего мужа.
«Чак».
Внимание Мэри снова переключилось на некогда близкого ей человека, который скрывался рядом с горящим автомобилем вместе с Аннет Голдинг.
«Долгий же путь ты проделал, дорогой муженек, чтобы отомстить мне, — подумала Мэри. — Но хватит ли у тебя силенок? Ты, как я вижу, уже нашел себе новую женщину — поздравляю! Мне страшно интересно, как ты будешь наслаждаться любовью с полиморфной шизофреничкой».
Она прицелилась и нажала на спуск.
Яркая вспышка на мгновение ослепила ее, затем стало совсем темно. Она не вполне понимала, что произошло. Почему исчезло сияние в небе? Мэри не сразу сообразила, что корабль приземлился, заглушив двигатели, и теперь не в интересах Хентмэна было выдавать свое местонахождение прожекторами.
У Мэри не было уверенности в том, что ей удалось поразить Чака.
«А пошел он… — раздраженно подумала она. — Сволочь».
Постепенно ее начал охватывать страх.
«А если он убьет меня? Он же прилетел именно за этим!»
То, что так долго и настойчиво подсказывало ей профессиональное чутье, наконец предстало перед ней с ужасающей ясностью.
«Его присутствие здесь, на Альфе III M2, ничего другого и не может означать… Теперь мне ясно, почему этот симулакрум, Даниэль Мэйджбум, так странно вел себя во время полета и в первые дни после прибытия. Им управлял Чак! Почему он тогда же не исполнил своего намерения? Чего он ждал? Во всяком случае, сейчас Мэйджбума опасаться нечего, он явно действует в обычной дурацкой манере Центрального Разведывательного Управления.
Надо бежать отсюда, — решила наконец Мэри. — Но куда? Линейные корабли не могут сесть, их экранировали эти лунатики и маньяки… Мэйджбум ушел, и у меня теперь даже нет связи…»
Ей вдруг очень захотелось очутиться на Земле, у себя дома в Марин Каунти.