копье, ни дротик, ни латы. Железо он считает за солому, медь за гнилое дерево… Он кипятит пучину, как котел, и море превращает в кипящую мазь… Нет на земле подобного ему, он сотворен бесстрашным (Иов 40:20–41:26).

По всем приметам, речь здесь идет о самой крупной из ископаемых морских рептилий — кронозавре. Неоднократные упоминания левиафана в других местах Ветхого Завета (Иов 3:8; Псалтирь 74:14 и 104:26; Исаия 27:1) свидетельствуют о том, что подобные существа были хорошо знакомы древним жителям Ближнего Востока.

На первый взгляд, могут вызвать сомнения такие характеристики левиафана, как:

От его чихания показывается свет… Из пасти выходят пламенники, показываются огненные искры. Из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его раскаляет угли и из пасти его выходит пламя (Иов 41:10–13).

Однако вспомним, что предания многих других народов также рассказывают об огнедышащих драконах. Возможно ли такое? Способны ли живые существа изрыгать огонь? Очевидно, что большинство современных нам животных подобными глупостями не занимаются. Но как минимум один представитель фауны, наделенный таким необычным свойством, дожил до наших с Вами дней. Это — обитающий в Уэльсе жучок брахинус, называемый также жук-бомбардир. Насекомое, не превышающее двух сантиметров в длину, наделено удивительным защитным механизмом. В специальных мускульных мешочках бомбардир хранит смесь гидрохинона с крепким (25 %) раствором перекиси водорода, не реагирующих между собой в нормальных условиях. В случае же опасности смесь эта поступает в «реакторную камеру», расположенную в задней части тела жука и содержащую особый фермент, который выполняет роль катализатора. Происходит мгновенная, взрывоподобная реакция окисления, и в обидчика выстреливается реактивная струя раскаленного газа.

Известны также живые существа (рыбы, насекомые), способные испускать свет и электрические разряды. В настоящее время палеонтологи располагают лишь скелетами (а зачастую — фрагментами скелетов) ископаемых рептилий. Установить, какие они имели органы из мягких тканей, увы, невозможно. Как знать, может быть, и имели некоторые древние чудовища (в большинстве своем — травоядные) подобные защитные механизмы. Ведь, к примеру, в костных черепных гребнях некоторых гадрозавров (в частности — паразавролопуса) обнаруживают системы полых ходов, соединяющихся в носоглотке, которые вполне могли выполнять такую функцию, как у маленького жучка.

Не уступает левиафану по количеству упоминаний в древне-еврейском тексте Библии (пять раз в трех книгах) другая крупная рептилия — РААВ. Причем Писание дает понять, что, несмотря на устрашающий вид и размеры, животное это весьма лениво и легко уязвимо. Это дает авторам библейских текстов повод употреблять его имя образно, в частности — подразумевая Египет (как, например, в Псалтирь 86:4). Мы и сейчас часто иносказательно используем названия некоторых животных — лиса, змея, медведь, осел, ягненок… Однако, мы можем это делать лишь потому, что нашим собеседникам отлично известны и сами эти животные, и их повадки. В противном случае нас просто не поняли бы. Стало быть, раав в те времена еще не нуждался в Красной книге. Нашим же современникам это слово не говорит ничего, и в Синодальном русском тексте Библии один раз оно переведено, как дерзость (Иов 26:12), один раз — как сила (Исаия 30:7), а в трех остальных случаях (Псалтирь 86:4, 88:11; Исаия 51:9) оставлено без перевода.

Рекордсменом же по количеству упоминаний в Библии среди названий древних рептилий (двадцать девять раз в двенадцати книгах), а также, пожалуй, главным претендентом на право называться древнееврейским эквивалентом современного слова динозавр является ФАННИН. Интересно отметить, что это слово не только имеет общий корень со словом левиаФАН, но и, похоже, этимологически связано с ФА-ф-Ниром из скандинавского эпоса и аФАНком — из бритонских хроник.

Ныне не существующий фаннин задал немало проблем переводчикам Библии. В Библии короля Джеймса (1611 г.) он 22 раза был переведен как дракон, 3 раза — как змей, 3 раза — как кит, и один раз — как морское чудовище. В русском же Синодальном переводе (1876 г.) фаннин пять раз становится драконом (Неемия 2:13; Второзаконие 32:33; Псалтирь 43:20, 90:13; Иеремия 51:34); четырежды — змеем (4 Царств 14:4; Псалтирь 73:13; Притчи 23:32; Исаия 27:1); трижды — морским чудовищем (Иов 7:12; Исаия 27:1; Иезекииль 32:2), дважды — крокодилом (Исаия 51:9; Иезекииль 29:3) и большой (великой) рыбой (Бытие 1:21; Псалтирь 148:7), и, наконец, один раз — гиеной (Исаия 13:22). В остальных одиннадцати случаях фаннины названы шакалами.

Из приводимых в Библии характеристик мы можем узнать, что левиафан — тоже разновидность фаннина. Бывают фаннины как изгибающиеся, так и прямо бегущие. Некоторые из них живут в воде, некоторые — в пустыне, некоторые любят заселять брошенные города. Многие из них могут издавать громкие звуки — хрип, вой, рев; отдельные обладают хорошим обонянием. Существуют ядовитые разновидности фаннинов, причем по силе их яд сравним с ядом аспидов. Неоднократно подразумевается, что фаннины являются чем-то мощным и устрашающим, а кое-кто из них способен даже поглотить, а затем извергнуть человека. По-видимому, слово фаннин, так же, как и динозавр, обозначает весьма разнообразную группу видов пресмыкающихся, которые при этом не являются обыкновенными змеями.

Впрочем, встречающиеся в Библии «обыкновенные» змеи (в древнееврейском тексте — нахаш и сараф) тоже далеко не всегда столь уж обыкновенны. Какое, например, существо могут обозначать летучие змеи (Исаия 30:6), способные гнездиться, класть яйца, выводить потомство и заботиться о нем (Исаия 34:15)? В Исаия 14:29 это выражение даже переведено на русский как летучий дракон. Некоторые исследователи склонны видеть в них упоминание летающих рептилий. Кроме того, стих 19 четырнадцатой главы Второзакония трактуется в традиционных переводах (в том числе — в русском синодальном), как запрет употреблять в пищу всех крылатых пресмыкающихся. К сожалению, разъяснений по этому поводу священные авторы не дают, считая, что современные им читатели, которым в первую очередь адресовались законы и пророчества, и так должны понять, о каких существах идет речь.

Большинство из перечисленных животных явно требовало «уважительного» отношения от человека. Однако все ли они были столь грозны и неуязвимы?

Небезынтересный рассказ, связанный с драконом, мы можем найти в древнем греческом переводе текста Библии, обычно обозначаемом LXX, и называемом Септуагинта или Перевод семидесяти толковников (именно столько специалистов было собрано в Александр ии в 271 г. до Р.Х. по повелению египетского фараона Птоломея Филадельфа для осуществления этого грандиозного по тем временам проекта). Достоверность Септуагинты прекрасно подтверждается как археологическими данными (обнаруженные в районе Хирбет-Кумрана древнееврейские манускрипты практически полностью соответствуют тексту LXX), так и косвенно: непосредственно ее цитируют Христос и апостолы. Однако при последующих многочисленных переписываниях, пересмотре текстов Советом Ямниа около 100 г. н. э., переходе на квадратный ассирийский шрифт «нового» иврита, а также введении в письмо гласных букв этот фрагмент был утерян из еврейских книг. Поэтому он не вошел в канонический состав Библии, при формировании которого использовался поздне-еврейский (IX в. н. э.) массоретский источник. В наши дни этот фрагмент приводится в качестве приложения в изданиях Библии, основанных на различных древних текстах, а также присутствует в славянских и латинских Библиях, изначально имеющих в своей основе Септуагинту. Хотя часть исследователей считает этот фрагмент апокрифичным (т. е. имеющим отличное от оригинального текста происхождение), древнейший содержащий его древнееврейский манускрипт датируется не более чем на пятьдесят лет позднее создания не дошедшего до нас оригинала Книги Пророка Даниила. Итак:

Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его. И сказал царь Даниилу: не скажешь ли об этом, что он медь? вот, он живой, и ест и пьет; ты не можешь сказать, что это бог неживой; итак, поклонись ему. Даниил сказал: Господу Богу моему поклоняюсь, потому что Он Бог живой. Но ты, царь, дай мне позволение, и я умерщвлю дракона без меча и жезла. Царь сказал: даю тебе. Тогда Даниил взял смолы, жира и волос, сварил это вместе и, сделав из этого ком, бросил его в пасть дракону, и дракон расселся

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату