беспомощным в Париже и ни за что не смог бы найти здесь себе пропитания. Ввиду всего этого было решено, что парижский гамен и африканский мальчуган получат заимообразно известную сумму, необходимую для их существования и на нужды их образования.

Доктор получил долговременный отпуск и всецело посвятил себя своим двум приемным сыновьям — Фрике и Мажесте. А месье Андре, не имевший никаких определенных занятий, остался со своими друзьями, не желая расставаться с ними.

Спустя два месяца после описанных событий трогательная церемония происходила в Географическом обществе.

Наш почтенный и симпатичный писатель Жюль Гро представил собравшимся членам этого общества пятерых друзей, в том числе и Буало, которые в главных чертах изложили обществу повесть своих многообразных приключений под названием «Кругосветное путешествие парижского гамена». Это сообщение встречено громкими аплодисментами, и по окончании его общество присудило Фрике большую золотую медаль.

Фрике, настоящее имя которого было Виктор Гюйон, очень усиленно трудится и делает громадные успехи во всех областях познаний, особенно же в математике, химии и физике.

Мажесте, напротив, несмотря на все усилия, никак не может превзойти премудрости французской грамоты и все еще не научился читать.

Свободное время Фрике проводит среди своих друзей. Буало, Андре и доктора, не забывая и доброго жандарма, который вышел в отставку и поселился в Париже. Здесь он имеет небольшую табачную торговлю, которая дает ему и его супруге достаточный доход. Он положительно великолепен, когда при случае рассказывает своим покупателям, многозначительно подмигивая глазом, о своих удивительных приключениях.

В таких случаях он обыкновенно начинает так:

— В то время, когда я был Господом Богом у дикарей, со мной случилось странное приключение… и так далее. Я составил протокол на людей, собиравшихся пожирать людей… Ну, и я сам себе заплатил за это штраф…

,

Примечания

1

Байрот — место проведения музыкальных фестивалей в Баварии. — Здесь и далее прим. ред.

2

Достаточно сомнительное утверждение писателя…

3

От фр. «gamin» — уличный мальчишка, сорванец.

4

Галласы — устаревшее русское название эфиопского народа галла, одного из крупнейших по численности в стране. Нередко служили посредниками между европейцами, принимавшими живой товар, и работорговцами.

5

Ж. Ж. Элизе Реклю (1830–1906) — замечательный французский географ, автор энциклопедии «Универсальная география» в 18 томах и «Человек и земля» в 6 томах, переведенных на русский язык в дореволюционной России.

6

На самом деле гориллы стали более-менее известны ученым лишь во второй половине XX века благодаря работам Дж. Шаллера, жившего рядом с ними с течение многих месяцев.

7

Бомбоннель — известный французский охотник на крупных хищников.

8

Скорее всего, речь идет о египетских цаплях, внешне похожих на фламинго, питающихся насекомыми из кожи пресмыкающихся.

9

Авл Вителлий (15–69 гг.) — древнеримский император с апреля по декабрь 69 г. Вителлий происходил из рода, возвысившегося в период империи. Его отец был при Тиберии консулом и губернатором Сирии. Он был известным полководцем и опытным царедворцем. В детстве Вителлий воспитывался на Капри, где дети известных римлян получали воспитание под надзором императора Тиберия. В юные годы он сблизился с императором Гаем Калигулой, затем — с императором Клавдием, а после него — с Нероном. Причины этой неизменной благосклонности неясны. Так или иначе. Вителлий при Клавдии в 47 г. стал консулом, а при Нероне в 61 г. был назначен проконсулом в Африке и попечителем общественных построек. Большой славы он не достиг, но управлял, хотя завистники подозревали его в разного рода хищениях. В конце 68 г. Гальба назначил Вителлия управлять Нижней Германией. Германские легионы были рады Вителлию. Он приобрел

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату