70

Право на покупку — программа выкупа жилья, по которой оплачиваемое проживание считается выплатой за жилье.

71

Бангабанду (Друг Бенгалии) — прозвище шейха Муджибур Рахмана, лидера освободительного движения во время войны с Пакистаном.

72

Дхай — простокваша или йогурт, который подают с карри.

73

Мела — фестиваль.

74

Ласси — йогуртовый напиток с добавлением сахара, иногда приправленный специями.

75

Устад Алауддин Хан (1862–1972) и Устад Айет Али Хан (1884–1967) — братья, прославившиеся своим мастерством в бенгальской классической инструментальной музыке, а также своими нововведениями.

76

Отрывок из стихотворения Рабиндраната Тагора «Золотая ладья». (Пер. А. Ревича.)

77

Баулы— изначально полуграмотные нищие, нонконформисты в жизни и в религии. В песнях, обычно исполняемых одним человеком под аккомпанемент эктара, воспевают жажду воссоединиться с божественным началом.

78

Бринджал — индийский баклажан.

79

Джой Бангла, Амируддин и Абдул Гани — бенгальские музыканты.

80

Корела — существует несколько названий этого растения: момордика, индийский огурец, горькая дыня. Применяется в основном в индийской кухне. В тексте овощ темно-зеленый, значит, уже совсем перезрел.

81

Ним — растение, в котором содержится вещество, обладающее антисептическими свойствами, из нима жители Бангладеш делают даатон, щеточку для десен.

82

Мегна — река в Бангладеш.

83

Барса — сезон муссонных дождей, продолжающийся с июля по сентябрь.

84

Сарат — ранняя осень (сентябрь — ноябрь) — время сбора урожая.

Вы читаете Брик-лейн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату