Павсаний (V 1, 4) пишет, что «Кипсел, коринфский тиран, посвятил Зевсу в Олимпии золотую статую».
Сладкоголосые Музы (собственно «звонкие»: ???????, что созвучно названию племени лигийцев, или лигуров, больших любителей пения) – так Музы названы в гомеровских гимнах (XVII 1 Diehl), в пэанах Пиндара (fr. 14, 32 Snell – Maehler), в идиллиях Феокрита (XXII 221).
Как указывает Гесихий, человек, охваченный поэтическим вдохновением, считался охваченным нимфами или Музами (см.: Hesichii Alexandrini Lexicon / Ed. M. Schmidt. Ienae, 1867. ???????????), вообще всякий поэт творит по какому-то безумному наитию. Ср.: Ион, прим. 14 и 16; о дифирамбе см. там же, прим. 17.
Схолиаст к данному месту приводит пословицу в следующем виде: «Сверстник радует сверстника, старик – старика». Ср.: Горгий, прим. 63.
Схолиаст считает эти строки пародией на «Илиаду» XXII 262—264:
Как невозможны меж львов и людей нерушимые клятвы,Как меж волков и ягнят никогда не бывает согласья,Друг против друга всегда только злое они замышляют. Пер. В. В. Вересаева.
В полдень солнце кажется неподвижно стоящим в зените. Карпов переводит «полдень жгучий», так как ??????? можно считать не только ж. р. прилагательного ???????? («неподвижно стоящий»), но и (правда, с натяжкой) словом, производным от глагола ??????? («жечь»).
О Симмии см.: Федон, преамбула.
Ивик (VI в.) – лирик из Регия (Южная Италия), автор хоровых песен. По преданию, убит разбойниками, злодейство которых раскрыли журавли (ср. балладу Шиллера «Ивиковы журавли»). Фрагменты Ивика см. в изд. Диля, т. II и Эдмондса, т. III. Данная строка – fr. 22 Diehl. Ср. пер. В. В. Вересаева в книге «Эллинские поэты», фр. 12.
Стесихор (VII—VI вв.) из Гимеры в Сицилии – лирический поэт, автор хоровых песен и устроитель хоров (отсюда и его имя). К строфе и антистрофе хора добавил еще эпод, так называемый припев. В словаре Суда* (??????????) читаем: «Говорят, что он, написав хулу на Елену, был ослеплен. По велению же во сне заново сочинил Елене хвалу, палинодию (?????????: букв. „обратную песнь“. – А.Т.-Г.), и вновь прозрел». Фрагменты Стесихора в т. II изд. Диля и в т. III Эдмондса. Данные стихи – fr. 11 Diehl.
* Suidae lexicon graece et latine / Rec. G. Bernhardy. Holis et Brunsvigae, 1853.
Ср.: Хармид, прим. 29; Ион, прим. 14 и 16; Менон, прим. 46.
В Дельфах было прорицалище Аполлона (см.: Алкивиад I, прим. 46), в Додоне (Северная Греция, Эпир) – Зевса. В Додоне толкования оракула давали по шелесту листьев дуба, а в Дельфах – по предсказанию Пифии, треножник которой стоял над расселиной скалы. К этим оракулам в трудных обстоятельствах обращались не только люди по своим личным делам, но и целые государства в целях политических. Уже Гомер знает Додонский оракул, где его пророки-жрецы «ног не моют себе и спят на земле обнаженной» (Ил. XVI 233—235), а также «храм Аполлона, метателя стрел на Пифоне скалистом» (Ил. IX 405). Именно сюда перед Троянской войной приходил вождь всех ахейцев Агамемнон (Од. VIII 79-82).
«Мантический» – букв. «пророческий», «манический», «вдохновенный», «безумствующий». Рассуждения Сократа (ниже в тексте) о происхождении слов «ойонистика» (от ?????? – «птица») – птицегадание – и «ойоноистика» (искусственно образовано Сократом от ?????????? – «предчувствовать» и ???? – «думать») – гадание посредством ума – созвучны рассуждениям об этимологии слов в «Кратиле».
Подробнее см.: Горгий, прим. 80.
См.: Горгий, прим. 80 (с. 812).