— Теперь с вами, госпожа Дашкевич, — подчеркнуто официально начал он, — Доктор Шольте передал мне ваше желание работать с нами и ваш пробный перевод… — Тут Брянцев сделал паузу, подбирая возможно более мягкие выражения. — Его удивило упоминание вами кирасиров, их стремительные, победоносные атаки, — заглянул он в лист, — откуда вы взяли этот, теперь совершенно исчезнувший род оружия?

— Из словаря Макарова. Там так напечатано, — с достоинством ответила Мирочка.

— В словаре Макарова издания 1888 года, — взял у Брянцева злосчастный листок Крымкин, — слово «панцер» действительно переведено чем-то вроде кирасира. Но беда в том, что в то время не было танков и это слово имеет теперь совершенно другое значение.

— Ну, так чем же я в этом виновата? — со слезами в голосе воскликнула Мирочка.

— Виноват, конечно, старик Макаров, — иронически согласился Крымкин, — мерзкий старик, доводит до слез неопытных, доверчивых девушек.

Углы губ Мирочки стремительно опустились. Напитанный ароматами тэжэ платочек уже готов был вспорхнуть к ее глазкам, но Брянцев не допустил его взлета.

— Пользуйтесь современными словарями, советского издания. Если нет у вас, то возьмите у меня. Вакуленко вас проводит … Первый блин комом, гласит пословица, но не огорчайтесь и переведите теперь хотя бы это, — подал ей немецкий журнал Брянцев, отметив в нем наугад какую-то статью.

«Еще расплачется здесь, что с ней тогда делать!» Но слезы стыда и обиды закапали из глаз Мирочки только на улице.

— Все, все говорят, что я прекрасно знаю немецкий язык. И Марья Фридриховна говорила, и немецкие офицеры теперь говорят. Проклятый панцер! — ткнула она носком ботика в свисавшую с крыльца ледяную сосульку. — Надо было ему попасться. Ну и что тут, собственно, такого? Ну, кирасир, ну, танк — не всё ли равно?

— Вы на этого Крымкина не обращайте внимания. Он всегда ко всем прицепляется, — пытался утешить ее Мишка.

— Такой вредный.

— На него всё равно никто внимания не обращает, а тем более Всеволод Сергеевич.

Мирочка еще прикладывала к глазкам надушенный «Белой ночью» платочек, но зимнее солнышко так задорно лезло в них, а свежий белый снежок так аппетитно похрустывал под ее ботиками, что вытирать было нечего. Однако и отнять платочка от глаз было тоже нельзя: положенная перед входом в редакцию краска (дома нельзя — мама сердится), конечно, смазалась с ресниц.

Девушка переложила платок в левую руку, а правой нагребла ком снега с забора.

— Ну, мы пришли, — остановился Мишка у дома Брянцева. Метко брошенный ком талого снега залепил ему глаза. «Теперь полчаса протирать их будет, а я тем временем…» — думала Мирочка, приведя в исполнение свой стратегический план.

Но Мишка лишь весело фыркнул, потряс головой и постучался в дверь.

— Подождите! — дернула его за рукав Мирочка. — Кто вас просил! Облом колхозный, даже этого не понимает… — с сердцем выхватила она из сумочки пудреницу и кругленькое зеркальце. — Держите! — сунула пудреницу растерявшемуся Мишке. — Не могу же я такой к ним войти.

На счастье Миры Ольгунка за шипеньем примуса не слышала стука Мишки и открыла дверь лишь по повторному, когда вся процедура тэжирования была уже благополучно закончена.

— Вот хорошо! — обрадовалась она и ворвавшемуся в чад кухонки снопу солнечных золотистых лучей и свежим, разрумяненным морозцем лицам пришедших, еще покрытым каплями снежной росы. — Мирочка! Миша! Солнышко! Все вместе разом! Вы уже здесь, Миша, значит, и Всеволод Сергеевич вернулся?

— Он в редакции, а когда придет домой, не сказал.

— Я к вам только на минуточку, Ольга Алексеевна, — совсем по-светски проговорила Мирочка и важно добавила: — по делу.

— Какая там минуточка, — тянула ее в комнату Ольгунка, — Прекрасная у вас шубка, Мирочка! Прямо прелесть! — поставила она девушку перед окном и отошла на шаг, любуясь на нее, — Настоящий шевиот, и какой тонкий! Где вы только его достали? А воротничок из ангорской козы! Еще б вам муфту такую же…

— Это все мамино, — скромно опустив глаза, ответила Мира, — у нее в сундуках нашлось. Там и муфта такая же есть. Но ведь теперь их не носят.

— Нет ни у кого, потому и не носят. А вы возьмите у мамы, и все только позавидуют. Миша, — накинулась она на стоявшего у дверей студента, — чего вы там, как пень, стали! Помогите снять пальто вашей даме.

— Я только на два слова, — еще упрямилась Мира, но Миша так энергично ухватил ее сзади за воротник, что она поскорее расстегнула пуговицы: «Оборвет еще, обломина».

— Какое же у вас ко мне дело? — с комической важностью спросила Ольгунка, усадив гостей. — Чем могу служить? — добавила она басом.

— Всеволод Сергеевич обещал мне, то есть разрешил мне взять его немецкие словари советского издания, — я ведь теперь перевожу для газеты.

— Ай-яй?! Значит, тоже приобщились к литературе? Сейчас я вам отыщу эти словари или по крайней мере постараюсь отыскать. У Севки такая скверная привычка засовывать нужные книги в самые неподходящие места. А мне запрещает наводить порядок. Словарь где-нибудь близко. Он часто в него заглядывал. Да вот он, перед носом, на столе лежит! Оба тома: и русско-немецкий и немецко-русский. Вам оба? — подняла со стола Ольгунка две пузатых книжки, густо набитые какими-то закладками.

— Если можно — оба.

— Получите, Только нет… — отдернула книгу Ольга от протянутой руки девушки. — Сначала я все это вытряхну. Всевка, подлец, мои девичьи драгоценности посовал… девичьи мечты мои … А я их до сих пор трепетно храню.

Она встряхнула книги, и из них посыпались на стол однотипные картонные листики, пожелтелые и сильно затрепанные по углам. На каждом виньетка: розовенький амурчик, целящийся из лука в пылающее среди цветов сердце.

Стоявший у стола Мишка взял один из листов и прочел вслух:

— Жасмин. Любви все возрасты покорны. Пушкин.

— Что это такое, Ольга Сергеевна? Старорежимные экзаменационные билеты, что ли?

— Экзаменационные билеты, — с обидой передразнила его Ольгунка. — Какие у вас догадки все плоские, меркантильные! Это «Флирт цветов», дорогие мои, игра такая! Замечательная игра. Мы в молодости ею отчаянно увлекались. Впрочем, откуда вам это знать? — с горечью добавила она. — Ведь у вас-то, у вашего поколения и молодости нет…

— Как же в нее играли? — заинтересовалась Мирочка, набравшая полную руку карточек.

— А очень просто, — сверкнула глазами Ольгунка, — собирались девушки и молодые люди, сдавали эти карты… Вот так!

Ольга собрала со стола все листы «Флирта цветов», перетасовала их и сдала Мирочке, Мишке и себе.

— Потом каждый передавал выбранный им листок тому, кому хотел, и вслух говорил название цветка. Получившая же или получивший прочитывали, что под этим цветком написано, стихи или пословицу… Так многое можно было сказать такого, что вслух выговорить бывало трудно. Вот так, смотрите!

Ольгунка быстро просмотрела несколько карточек и, отобрав две, протянула их гостям:

— Вам, Миша, незабудка, а Мирочке гвоздика. Обоим в назидание от старой бабы.

— Какая же вы старая, Ольга Сергеевна! Вам никак больше тридцати, даже двадцати восьми лет дать нельзя, — по всем правилам вежливости ответила Мира.

— «Смелость города берет», — прочел Миша и подумал: «К чему это она мне дала?»

— «В уборе куколки невидном таится яркий мотылек», — прочла Мирочка, взглянула на Мишку и вздернула носиком: — Подумаешь! Мотылек тоже…

Мише посчастливилось. На первой же карточке он нашел подходящее к его настроению двустишие:

Когда б надежды луч желанный

Вы читаете Кудеяров дуб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату