– Милорд, – произнесла Элиссанда.
Его глаза прищурились – или это снова обман зрения?
– Миледи?
– Сегодня наша брачная ночь, – было очень важно заявить об этом на случай, вдруг маркиз запамятовал.
– Да, так и есть.
– Поэтому я пришла исполнить свои обязанности, – торжественно произнесла Элиссанда, чувствуя себя храброй, послушной долгу и находчивой одновременно.
– Благодарю вас, но в этом нет необходимости.
Что за глупости?
– Позвольте не согласиться – это совершенно необходимо.
– Для чего? – колко спросил маркиз.
– Разумеется, сударь, для процветания нашео союза.
Закрыв книгу, Вир поднялся. «Разве он не должен был встать, только она вошла?» – раздумывала Элиссанда.
– Этот брак явился потрясением для нас обоих. Я не желаю навязываться, ведь все случилось так стремительно и так… необычно. Почему бы нам не продвигаться дальше помедленнее?
– Нет, – затрясла она головой. – У нас нет времени.
Маркиз смерил жену почти сардоническим взглядом:
– У нас впереди вся жизнь – по крайней мере, так сказал святой отец.
В будущем надо быть поосторожнее с сотерном… Не только зрение подводит – язык тоже неповоротливо застыл. Она не могла заставить свои уста высказать присутствовавший в мыслях веский довод в пользу безотлагательности подтверждения их брака: те попросту не повиновались.
Вместо слов Элиссанда, склонив набок голову, улыбнулась мужу: не потому что так было нужно, а потому что ей этого хотелось.
В ответ тот схватил стоявшую на ночном столике бутылку виски и отпил прямо из горлышка. Ох, как же это было по-мужски – так твердо и решительно!
И соблазнительно…
И весь этот мужчина: густые, слегка вьющиеся волосы, отливающие полированной бронзой, мощное тело, широкие мускулистые плечи – был чрезвычайно соблазнителен и потрясающе красив.
– Я забыла, какого цвета у тебя глаза, – пробормотала Элиссанда.
Ну не смешно ли – после четырех дней знакомства и свадебной церемонии – не помнить цвет глаз супруга?
– Голубые.
– Правда? – удивилась она. – Как замечательно! Можно посмотреть?
С этими словами маркиза приблизилась и заглянула мужу в лицо. Он был высок, даже выше, чем ей помнилось, и, чтобы сделать это, Элиссанде пришлось опереться ладонями о его руки и привстать на цыпочки.
– У многих голубые глаза, – буркнул Вир.
– Но твои особенные, – и это была правда. – Они цветом точь-в-точь, как бриллиант «Надежда»[36].
– Ты когда-нибудь видела этот бриллиант?
– Нет, но теперь знаю, как он должен выглядеть, – мечтательно вздохнула Элиссанда. – И от тебя хорошо пахнет.
– От меня пахнет виски.
– И виски тоже, но… – вдохнула она поглубже – лучше.
Элиссанда не могла определить или описать этот запах – теплый, как аромат свежевыстиранного белья или разогретых на солнце камней.
– Ты что, слишком много выпила?
Элиссанда перевела взгляд на его губы, твердо сжатые, но манящие.
– Сотовый мед каплет из уст твоих, о, муж мой; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана![37]
– Ты и впрямь перебрала.
Девушка улыбнулась – какой он забавный! Провела ладонями по неподвижным рукам – таким твердым и таким гладким. Ей припомнился вечер, когда играли в «Хрюкни, поросенок!» – Элиссанде уже тогда понравилось прикасаться к этому мужчине. Неудивительно: его неимоверно приятно трогать, и он благоухает ливанским кедром.
Элиссанда заглянула маркизу в глаза. Он не улыбался ей в ответ, но именно такой, строгий и неодобрительный, был невероятно привлекателен.
– Да лобзает он меня лобзанием уст своих, – проговорила она вполголоса. – Ибо ласки твои лучше вина.
– Нет, – отрезал Вир.
Элиссанда обвила руками несгибаемую шею и коснулась его губ своими. Но только на мгновение – муж решительно отстранился.
– Вы совершенно опьяневшая, леди Вир.
– Нет, – гордо возразила она, – не опьяневшая, а опьяненная.
– В любом случае вам следует отправиться в свою спальню и лечь в постель.
– Я хочу лечь с тобой, – выдохнула она. – Да пребудет возлюбленный мой у грудей моих.
– Иисусе…
– Нет, Элиссанда. Меня зовут Элиссанда.
– Ну хватит, леди Вир. Даю вам возможность уйти.
– Но я не хочу!
– Тогда уйду я.
– Но вы не можете!
– Да неужели?
Ее язык, без запинки декламировавший строки из Песни Песней, снова отказался произносить: «Пожалуйста, не уходи. Мы должны, ради моей тети. Прошу тебя».
Маркиз не мог не заметить, как тетушка Рейчел увяла и ослабела в том доме. Он не может не понимать, как важно освободить бедняжку от дальнейшего гнета. Он наверняка так же сострадателен и проницателен, как и красив.
Неимоверно красив – Элиссанда просто не могла налюбоваться. Иисусе сладчайший, какая чувственная линия подбородка. А великолепные скулы! А глаза цвета знаменитого бриллианта! Она могла смотреть на этого мужчину весь день – и ночь – напролет.
– Нет, – повторил Вир.
Элиссанда бросилась мужу на грудь. Как он прочно сложен! Как ей хотелось в самые черные минуты жизни обнимать кого-то, похожего на него! От объятий тетушки Рейчел становилось только тоскливее, а рядом с лордом Виром она чувствовала себя в безопасности. Он был подобен крепости.
Элиссанда поцеловала маркиза в плечо – до чего же ей нравится на ощупь и вкус его кожа! Она поцеловала его шею, ухо, щеку – не гладкую, а слегка колючую, сладко оцарапавшую ей подбородок.
Она поцеловала мужа в губы, накрыв их соблазнительные изгибы своими губами, провела кончиком языка по его зубам, ощущая привкус выпитого виски.
Ох, мамочки… он… его…
Они стояли бедром к бедру, и Элиссанда явственно ощутила отвердевшую плоть, становящуюся еще тверже.
А затем она больше ничего не чувствовала, потому что подлетела вверх. Приземление на кровать вышибло из нее почти весь воздух и превратило комнату в вертящийся калейдоскоп. Но, силы небесные, как же он могуч! Элиссанда весила добрых девять с половиной стоунов, а он поднял и швырнул ее, словно букет невесты.
Маркиза улыбнулась мужу.