НАТАН. Пошла переодеваться.
ПЬЕР. А у нас в разгаре лекция по географии!
АЛЕКС. По философии…
ПЬЕР. По философии!
НАТАН. А мне можно поучаствовать?
Алекс улыбается. Пауза.
НАТАН. Ладно… Ну тем хуже!
ЭЛИЗА. Тебе надо переодеться, простудишься.
НАТАН. Нет, нет, сейчас все высохнет…
ПЬЕР. Я им рассказал историю с Пайо!…
НАТАН (Жюльене) Вы ее не знали?
ЖЮЛЬЕНА. Нет!
ПЬЕР. Она в ужасе.
ЖЮЛЬЕНА. Да нет же! При любом положении вещей, я не понимаю, с чего бы это мне быть в ужасе!
НАТАН. Темно… Тоскливо здесь. Вы ничего не пьете? Даже чай?
Входит Эдит.
ЭДИТ. Я переоделась, вся промокла…
АЛЕКС. А что если во что-нибудь поиграть, чтобы как-то встряхнуться?
А? Монополия, Скрэйбл, здесь есть все что нужно.
НАТАН. Шашки, шахматы…
ЭДИТ. Вы что играть будете? Здесь ни у кого нет желания играть!
НАТАН. В Клюэдо…
АЛЕКС. Клюэдо! В детективов! Ха-ха! Самая идиотская игра на свете!… Как ты вспомнил об этой игре?!
НАТАН. Боюсь, Жюльена не умеет в нее играть.
АЛЕКС. Умеет, полковник Мутард…
НАТАН. Доктор Олив…
ЖЮЛЬЕНА. Мадмуазель Перванш…
АЛЕКС. Вот видишь!
ПЬЕР. Ты знаешь эту игру?
ЖЮЛЬЕНА. Конечно. Вы меня за дуру принимаете, но не забывайте, я уже два раза бабушка!
НАТАН. И вы играете в Клюэдо со своими внуками?
ЖЮЛЬЕНА. В Клюэдо и во все остальное…
ЭДИТ. Сколько им лет?
ЖЮЛЬЕНА. Три и семь. Я конечно играю только со старшим. Младший только начинает говорить. Он говорит 'папа', говорит… В общем лепечет что-то по-своему, ведь дети, которые… я хочу сказать, дети, отстающие в развитии, часто очень разговорчивы, в конце концов!
АЛЕКС. Значит, вы поздно заговорили?
ЭДИТ. Алекс!
АЛЕКС. Что? Что такое, Элиза?
ЭЛИЗА. Ничего…
АЛЕКС. Нет! Ты сказала 'Алекс!'… В чем дело?
Пауза.
ЭЛИЗА. Успокойся…
АЛЕКС. Я очень спокоен. Я выгляжу нервным?
ЭДИТ. Ладно, хватит уже…
АЛЕКС. Что ' хватит'! В чем дело? Вы меня достали!
НАТАН. Ты тоже видимо поздно заговорил… Но результат не очень убедительный.
АЛЕКС' При любом положении вещей'!… О Жюльена, вы обязательно должны объяснить мне смысл этого выражения! Вы часто его употрбляете, вы даже меня заразили, но я как-то не улавливаю что называется его 'этимологии'…
ПЬЕР. Что не подобает литературному критику.
АЛЕКС. Вот почему я обязательно должен узнать!
ЭЛИЗА. Остановись, Алекс…
АЛЕКС. Ты хочешь, чтобы я остановился?
ЭЛИЗА. Да.
АЛЕКС. Тогда я останавливаюсь.
Пауза.
ЭДИТ. Пойди сделай нам кофе, раз уж ты так хорошо умеешь это делать…
НАТАН. Лучше травяной отвар!
АЛЕКС. Травяной отвар? Немного травяного отвара, Жюльена? Я пошутил. Я пошутил! Всем травяного отвара?
ЭДИТ. Иди!
АЛЕКС. Иду. (Уходит) Иду.
Пауза.
НАТАН. Он пошутил, Жюльена… Не надо принимать его всерьез.
ЖЮЛЬЕНА. Вы очень любезны, но я думаю, ваш брат не испытывает ко мне симпатии.
ВСЕ ВМЕСТЕ. Да нет же!
ЖЮЛЬЕНА(Готова расплакаться) Да, да, но это неважно, совершенно неважно…
ЭДИТ. Жюльена, он сегодня не в себе…
ЖЮЛЬЕНА. Я знаю, я прекрасно знаю! Естественно, вы все сегодня опечалены, а я здесь как… (плачет) Пьер настоял, чтобы я приехала, но я чувствую себя чужой, я не член вашей семьи..
ЭЛИЗА. Жюльена, если здесь и есть кто-то, кто действительно не является членом семьи, так это я. А не вы. Вы им тетя, вы как раз член семьи…
ЖЮЛЬЕНА (сквозь слезы) Он сейчас мне такое наговорил… Будто я какое-то животное…
НАТАН. Что он вам сказал?
ЖЮЛЬЕНА. Ничего… Только чтоб посмеяться надо мной… Не говорите, Эдит, прошу вас!
ЭДИТ. Я пойду за ним.
Выходит.
ЖЮЛЬЕНА. Нет! Зачем она пошла за ним? Оставьте его в покое, беднягу…
ПЬЕР. Что за денек, дети мои!