Греч. oi)koume/nh — вселенная, то есть Римская империя (ср. Лк. 2, 1).

248

Об этимологии и истории термина «Евангелие» — § 40. 1

249

Charpentier E. P. 57.

250

Более близкое к изначальному смыслу «по Матфею», «по Иоанну» в русскоязычном обиходе сохранилось только в связи с евангельским повествованием о Страстях (страданиях) Господа: «Страсти по Матфею», «Страсти по Иоанну»...

251

Слово «Евангелие» как заглавие трудов свв. Матфея, Марка и других евангелистов, стало употребляться позже, сами евангелисты свои писания так не называли.

252

См. § 44. 3.

253

См. Brown R.E., S.S., Collins R.F. Canonicity. // NJBC. P. 1044.

254

См. Brown R.E., S.S., Collins R.F. Canonicity. // NJBC. P. 1044.

255

Можно привести пример из области литургики. В середине I христианского тысячелетия в Византии был сочинен гимн в честь Пресвятой Богородицы, названный «Акафистом» (что значит «Неседален», т. е. песнь, во время которой нельзя сидеть). В последующие века, когда церковные поэты стали составлять аналогичные гимны, точно следующие сложной формальной схеме «Акафиста», этот термин стал обозначением гимнографического жанра, каким он является и поныне, так что сейчас вряд ли кто-то воспринимает его иначе.

256

См. Kummel W.G. Introduction to the New Testament. 17th ed. Nashville. 1993. P. 37.

257

См. Kummel W.G. P. 37.

258

См. Brown R. An Introduction to the New Testament. Doubleday. 1997. P. 103.

259

Гатри Д. Введение в Новый Завет. СПб. 1996. С. 72.

260

См. Аверинцев С.С. Почему Евангелия — не биографии. // Мир Библии. № 8. М. 2001. С. 4-10.

261

Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях. // Православная община. № 40. М. 1997. С. 37-8.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату