121

Искаж. от It needn’t be a pane [pane – оконное стекло], что, в свою очередь, отражает игру слов: It needn’t be a pain – Можно обойтись без лишних трудностей.

122

Искаж. от Ladies’ hairdresser – Дамский парикмахер.

123

Искаж. от Men’s coats – Мужская верхняя одежда.

124

Искаж. от Children’s education – Образование детей.

125

Искаж. от The People’s Princess – Народная принцесса [имеется в виду принцесса Диана].

126

Искаж. от Fred’s restaurant – Ресторан «У Фреда».

127

Искаж. от Dear Mr Stevens – Уважаемый г-н Стивенз.

128

Искаж. от XMAS TREES – Рождественские елки.

129

Искаж. от Gladys – Глэдис.

130

Искаж. от Didsbury – Дидзбури.

131

Искаж. от Hot Dogs a Meal in Itself – Сосиски в тесте – отличное блюдо.

132

Искаж. от Recruitment at its best – Наилучшее трудоустройство.

133

Искаж. от to welcome you to the British Library, its services and catalogues – … пригласить вас в Британскую библиотеку – воспользоваться ее услугами и каталогами.

134

Искаж. от giving the full name and title of the person whose details are given in Section 02 – Привести полное имя и форму обращения для лица, указанного в разделе 02.

135

Искаж. от Make our customers’ lives easier – Облегчим жизнь нашим клиентам.

136

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату