– Да, – недовольно бросила женщина.

– Вызывайте следующего свидетеля, мистер Вэндлинг.

– Теперь я вызываю доктора Рено.

Доктор Рено, тщедушный человек лет пятидесяти, всем своим видом показывая, что он врач, поднялся на место для свидетелей и посмотрел на окружного прокурора холодными глазами, которые ровным счетом ничего не выражали. Очевидно, подобная манера держаться была специально отработана. Вне всякого сомнения, он бывал на месте для свидетелей неоднократно и приготовился взвешивать вопросы и ответы с ловкостью «бывалого солдата».

– Ваше имя Херкимер Рено? – спросил Вэндлинг.

– Совершенно верно. Да, сэр.

– Вы имеете лицензию на право заниматься врачебной деятельностью в данном штате в качестве врача-терапевта?

– Да, сэр.

– Где вы практикуете, доктор?

– В Крэмптоне.

– Сколько времени вы там живете?

– Около трех лет.

– Утром двенадцатого числа вас вызвали к пациенту, который находился в мотеле Крэмптона?

– Да, сэр.

– Кто был этот пациент?

– Эдвард Дейвенпорт.

– В то время вы были с ним знакомы?

– Нет, сэр.

– Видели ли вы тело Эдварда Дейвенпорта после того, как оно было извлечено из земли, но до вскрытия?

– Да, сэр.

– Присутствовали ли вы при вскрытии?

– Нет, сэр.

– Увиденное вами тело было телом человека, которого вы лечили двенадцатого числа?

– Да, сэр.

– Беседовали ли вы с обвиняемой двенадцатого числа этого месяца?

– Да, сэр.

– Видела ли она человека, которого вы лечили?

– Да, сэр.

– Назвала ли она этого человека?

– Да, сэр.

– Кто, по ее словам, это был?

– Эдвард Дейвенпорт, ее муж.

– Теперь я хочу, чтобы вы в точности описали процесс вашего лечения и состояние мистера Дейвенпорта.

– Ну, – начал доктор Рено, – я не могу этого сделать, не повторив сказанного мне пациентом…

Вэндлинг, предвидя возражения со стороны адвоката, стал весьма пространно объяснять, почему, по его мнению, в данном случае можно отступить от правил, но Мейсон прервал его с улыбкой.

– Я ничего не имею против, коллега, – заявил он. – Приступайте.

Вэндлинг усмехнулся:

– Теперь я вижу, ваша честь, защита ведет умную игру. Она хочет, чтобы мы показали все наши козыри.

– Я хочу ознакомиться с фактами, – согласился Мейсон.

– А я хочу разобраться в фактах, – фыркнул Вэндлинг, несколько обескураженный спокойствием Мейсона.

– В таком случае прекратите пикироваться, – рассердился судья. – Отвечайте на вопрос, доктор. Сообщите о случившемся. Можете упомянуть, что говорил вам пациент.

Доктор Рено расправил плечи:

– Он сказал мне, что съел конфету и ужасно разболелся. Это его жена пыталась его отравить.

– Он уточнил, когда съел конфету?

– Приблизительно в семь часов утра.

– В котором часу вы его осматривали?

– Между восемью и девятью.

– Он связывал конфету с болезнью?

– Да, сэр.

– И что он вам точно сказал?

– Его жена, мол, отравила одну из своих родственниц, чтобы получить деньги умирающего дядюшки, недавно он раздобыл доказательства этого, а теперь решила отделаться от него, но он попытался принять меры предосторожности и оставил письмо, так что, если что-нибудь с ним случится, власти узнают о происшедшем.

– Как вы поступили?

– Сначала я лечил его от пищевого отравления, посчитав, что его подозрения могут быть и приувеличенными. Потом допустил, возможно, его на самом деле отравили. Во всяком случае, человек слабел на глазах, а когда я увидел его крайне тяжелое состояние, то позвонил жене. Она приехала вместе с какой-то родственницей.

– Вы им сказали, что мистер Дейвенпорт при смерти?

– Я им сказал о его серьезной болезни.

– И дальше?

– Где-то от двух до трех дня они вызвали меня по телефону, я помчался в мотель. Войдя в комнату, я увидел, что мистер Дейвенпорт умирает. Я проверил пульс. Попытался дать ему сердечное, но он не реагировал. Он слабел на глазах и внезапно умер.

– Как вы поступили дальше?

– Я сказал миссис Дейвенпорт: ввиду таких обстоятельств не могу подписать свидетельство о смерти, мне необходимо сохранить доказательства. Запер дверь и ушел.

– Что вы предприняли?

– Поставил в известность власти.

– А затем?

– Когда я вернулся с представителями администрации, труп исчез.

– Одну минуту, доктор, – поднял руку Вэндлинг. – В каком смысле исчез?

– Труп увезли, – заявил доктор Рено с ученым видом. Сделав приличествующую делу паузу, он повторил медленно и внушительно: – Труп увезли.

– Какие факты заставляют вас так говорить, доктор?

– Но ведь трупы не встают и не уходят из комнаты.

– Вы уверены в смерти мистера Дейвенпорта?

– Я знаю, он умер. Я видел, как он умирал.

– Бывали случаи, когда допускались ошибки и состояние комы признавалось за смерть?

– Полагаю, такое вполне могло быть, но лично я таких ошибок не допускал. И мне думается, если заняться подобными случаями, то выяснится: ошибки допускались только в тех случаях, когда у человека было каталептическое состояние или же летаргия, ну и врач констатировал смерть. Короче говоря, если врач стоит возле умирающего человека и наблюдает за его агонией, а не приезжает уже после смерти, он не может ошибиться.

– Сколько времени вы отсутствовали? – спросил Вэндлинг.

– Отсутствовал?

– Да, сколько времени прошло с того момента, когда вы объявили миссис Дейвенпорт о смерти ее мужа

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату