– Не в Сакраменто, а во Фресно. И если вы сможете сделать там посадку таким образом, что никому об этом не будет известно, это меня вполне устроит.
– Вы не хотите лететь в Сакраменто?
– Минуйте Сакраменто на максимальной высоте, понятно?
Глава 7
Самолет приблизился к освещенному пространству, которое обозначало границы Фресно.
– Вы сможете лететь дальше до Лос-Анджелеса? – спросил Мейсон.
– Конечно. Нужно будет только заправиться.
– Приземлитесь во Фресно так, как будто это вынужденная остановка из-за бензина. Вы доставите мисс Стрит в Лос-Анджелес.
– А вы?
– Я останусь здесь.
– О’кей, как вам удобно.
– Когда окажетесь в Лос-Анджелесе, – продолжал Мейсон, – я бы попросил вас не говорить слишком много с газетчиками. Если вам удастся приземлиться таким образом, чтобы избежать интервью, я буду вам очень признателен. Мисс Стрит расплатится с вами чеком перед самой посадкой. Договорились?
– Конечно.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Я буду поддерживать с тобой связь, Делла. Постарайся хорошенько выспаться по дороге.
– Как быть с Полом?
– Я позвоню ему отсюда.
Девушка схватила адвоката за руку, он успокаивающе похлопал ее по плечу:
– Будь умницей.
– Когда вы вернетесь?
– Вероятно, завтра утром. Здесь я должен кое-что сделать.
– Большая работа?
– Не знаю.
– Пристегните ремни, – предупредил пилот, – мы пошли на посадку.
Он описал большой круг и приземлился в аэропорту. Как только машина, пробежав положенное расстояние по бетону, замерла, адвокат вылез, торопливо прошел в административное здание, нырнул в будку телефона-автомата, облокотился правой рукой на столик, чтобы его лицо не видели проходящие, и заказал разговор с Полом Дрейком.
Через несколько минут в трубке раздался голос детектива.
– Что делаешь во Фресно? – был его первый вопрос.
– Надо же мне все взвесить, прежде чем начать действовать.
– Они тебя сцапали?
– Кто?
– Тамошняя администрация.
– Нет.
– Тебя разыскивают.
– На каком основании?
– Власти считают, что ты сбежал, обведя их вокруг пальца.
– Вот как?
– Все из-за письма, которое Дейвенпорт оставил с просьбой вскрыть после его смерти.
– Ну и что?
– Считают, ты забрал письмо, заменив его шестью совершенно чистыми листочками.
– Ну и как я теперь выгляжу?
– Здешний окружной прокурор без колебаний отнес тебя к пособникам преступления.
– Давай дальше, – попросил Мейсон. – Что еще? Где миссис Дейвенпорт?
– Очевидно, во Фресно.
– Как я понял, труп нашли?
– Точно.
– Точно установили личность?
– Точно. Тело закопано в неглубокую могилу. Есть любопытные подробности, Перри: могила вырыта заранее, за двое или трое суток. Так сказать, ждала наготове.
– Ты уверен?
– Железно.
– Откуда знаешь?
– Возле могилы играли ребятишки, превратив ее в крепость. Вот почему и труп так легко обнаружен. Ребятишки пожаловались, что кто-то забросал землей их форт. Описали подробно родителям, какой у них был чудесный форт, форму, размеры, все такое. Отец одного из мальчишек пошел посмотреть, в чем дело. Он заподозрил неладное. Земля не была утрамбована. Он взял лопату, выкопал яму глубиной в пару футов и наткнулся на ногу трупа. После этого, понятно, он побежал в полицию, и они извлекли тело Эда Дейвенпорта.
– Как давно он умер?
– Вчера. Очевидно, доктор Рено оказался прав, тамошние власти униженно просят у него прощения.
– Что в отношении того человека, который видел, как труп вылезал из окна?
– Полиция придерживается мнения, что сообщник-мужчина погрузил сначала труп в машину, а потом зачем-то вошел снова в дом и уже вылез через окно. Я в этом не очень-то разобрался.
– Одевшись в пижаму?
– Они считают, что это был камуфляж на случай, если его кто-то заметит.
– Что еще?
– Ты совершенно правильно догадался в отношении вымышленного имени. Полагаю, тут мы опередили полицию. Мистер Фрэнк Л. Стэнтон был зарегистрирован в «Велчбург-мотеле» во Фресно. Скорее всего, действительно Дейвенпорт. Описание его внешности совпадает, и он даже сообщил настоящий номер своего автомобиля. Но он там не пил. У него был поздний визитер, совещание продлилось далеко за полночь. Разговаривали они очень громко, одна из пар в соседнем коттедже даже жаловалась.
– Мужчина или женщина?
– Кто жаловался?
– Нет, кто был у Дейвенпорта?
– Мужчина. Но нам об этом мало известно. Мы как бы между прочим порасспрашивали миссис Велчбург, чтобы не встревожить ее. Побоялись, как бы она не отправилась в полицию, если мы станем задавать слишком много вопросов. А тебе это могло не понравиться!
– Можешь не сомневаться.
– О’кей, Перри. Я еще не все выложил. Должен рассказать о милой твоему сердцу Саре Энзел, которая осаждает твою контору. Герти, когда дежурила на коммутаторе, подсказала ей, что она может передать через меня решительно все, поскольку я, возможно, свяжусь с тобой.
– Чего она хочет? – спросил Мейсон.
– Сейчас она полна раскаяния, она изменила свои мысли и чувства полностью. Сокрушается, что действовала импульсивно, когда утратила веру в миссис Дейвенпорт. Тогда она очень устала и позволила необоснованным подозрениям взять верх над благоразумием. Теперь жалеет, почему не отрезала себе болтливый язык.
– Но до этого «просветления» она успела все выболтать полиции? – спросил Мейсон.
– Совершенно определенно, выложила не только факты, но и свои досужие домыслы. Полиция отнеслась к ней недостаточно почтительно, и это привело ее в ярость. Она начала хладнокровно рассуждать и поняла, что осудила Мирну, основываясь на косвенных доказательствах, даже не соизволив выслушать ее. Теперь, как я уже сказал, она сокрушается и проливает слезы. Она желает сообщить, что ты можешь на нее целиком положиться. Надеется через тебя передать доброе слово Мирне.