– Понятия не имею.

– А про ее друзей-приятелей ничего не известно?

Адвокат покачал головой.

– По-твоему, сыщик должен, словно фокусник – але-оп! – вынимать из шляпы все нужные сведения, – жалобно воскликнул Дрейк. – Тебе тоже не мешало бы подсуетиться.

– Я помогу тебе чеком на пятьсот долларов, – сказал Мейсон.

– О’кей! – ухмыльнулся Дрейк. – Попроси Деллу выписать его и прислать мне.

Дрейк открыл дверь и торопливо зашагал по коридору туда, где располагалось его агентство.

Мейсон взял со стола доверенность и принялся внимательно ее изучать.

– Почему вы придаете этому такое значение? – спросила Делла Стрит.

– Слишком удивительное совпадение, – пробормотал Мейсон, складывая бумагу и засовывая ее в карман. – Вспомните, что инициалы у Этель Гарвин совпадают с инициалами мужа. А теперь обратите внимание на то, что доверенность выписана на имя держателя акции номер сто двадцать три. И следовательно, все предыдущие доверенности считаются уже недействительными.

– Вы хотите сказать, – прошептала Делла Стрит, – что...

– Вот именно! – воскликнул Мейсон. – Если окажется, что держатель акции номер сто двадцать три – Этель Гарвин, то, подписав вторую бумагу, акционеры автоматически признали первую, выданную на имя Эдварда Гарвина, утратившей силу. И бывшая жена Гарвина, явившись на собрание с пачкой доверенностей в руках, назначит свой совет директоров, выгонит Эдварда с поста главного управляющего и заставит всех подчиняться ее воле.

– Ого! – поразилась Делла.

Мейсон сказал:

– Попробуйте связаться с Гарвином, Делла. Надо все выяснить.

Делла Стрит кивнула и, просмотрев список телефонов, которые Гарвин дал ей вместе с чеком, начала поспешно набирать один номер за другим. Мейсон приступил к разборке завала на письменном столе, образовавшегося прошлой ночью, когда он перекопал гору литературы.

Через десять минут Делла Стрит доложила:

– Мистера Гарвина повидать до собрания не удастся. После разговора с вами он сразу же уехал в путешествие. Секретарше сказал, что хочет осмотреть какие-то шахты. Я лично думаю, что он решил продолжить медовый месяц.

– Проклятье, неужели Гарвин не мог поставить меня в известность?! – воскликнул Мейсон. – Ладно, свяжись с секретарем-бухгалтером компании. Попроси его спуститься ко мне. Я хочу с ним поговорить. Скажи, что мы представляем интересы мистера Гарвина и я прошу секретаря прийти по чрезвычайно важному вопросу.

– Ему уже известно, что вы представляете интересы Гарвина, – сказала Делла Стрит. – Ведь он выписывал чек на тысячу долларов.

– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Пусть он придет, да поскорее!

Через несколько минут Делле Стрит позвонили из приемной, и она сообщила Мейсону:

– Мистер Джордж Денби явился, шеф.

– Кто это такой?

– Секретарь и бухгалтер компании – той, что над нами.

– Пригласи его, – велел Мейсон.

Денби, худой, чопорный и седовласый человек в очках, представился, пожал Перри Мейсону руку и сел напротив адвоката. Руки у него были ледяные, а костюм болтался как на вешалке. Прежде чем положить ногу на ногу, он слегка поддернул брюки.

Мейсон сказал:

– Я представляю интересы Гарвина.

– Я так и понял, – кивнул Денби. – Позвольте поинтересоваться, значит ли это, что вы представляете его личные интересы или же интересы корпорации?

– Я представляю интересы Гарвина, – повторил Мейсон. – Мне кажется, они лежат в нескольких плоскостях.

– Пожалуй, – признался Денби.

– Частично они касаются и корпорации, не правда ли?

– Пожалуй.

– Выходит, я ответил на ваш вопрос? – улыбнулся Мейсон.

– Отнюдь, – изрек Денби, холодно поглядев на него сквозь очки.

Мейсон откинул голову и рассмеялся.

Секретарь даже не улыбнулся.

– Ладно, считайте, что я представляю его личные интересы, – махнул рукой адвокат. – Так вот, меня волнует один вопрос.

– Какой, мистер Мейсон?

– Кто является держателем акции номер сто двадцать три?

– Я не могу ответить с ходу, мистер Мейсон.

– А когда состоится собрание?

– Послезавтра.

– Во сколько?

– В два.

– Это обычное ежегодное собрание пайщиков?

– О да.

– А каков порядок заместительного голосования?

– Ну, на это я уж тем более не могу ответить без подготовки. Полагаю, что все проводится в соответствии с законами нашего штата.

– Многие делегировали Гарвину свои полномочия для голосования?

– Думаю, да.

– Сколько у Гарвина доверенностей?

– Боюсь, я не вправе обсуждать с вами дела корпорации, мистер Мейсон. Во всяком случае, в данных обстоятельствах.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – Пожалуйста, поднимитесь к себе в контору и проверьте ваши списки. Посмотрите, сколько было разослано доверенностей на имя Гарвина.

– Да, конечно, с удовольствием, мистер Мейсон.

– И сообщите мне.

– А вот этого, увы, я сделать не смогу, – развел руками Денби. – Это уже касается не только мистера Гарвина, но и всей нашей корпорации. Мне нужно получить специальное разрешение какого-нибудь должностного лица.

– Так получите!

– Это не очень просто.

– Меня не волнует, просто или непросто, – потерял терпение Мейсон. – Мне важно, чтобы вы его получили. Корпорация первая в этом заинтересована!

– Видите ли, мистер Мейсон, – слегка сбавил тон Денби, – вы могли бы, конечно, получить конфиденциальную информацию... Ведь мистер Гарвин... м-м... он не входит в руководство компанией.

– А кто у вас президент?

– Фрэнк Ливси.

– Он сейчас в конторе?

– Нет. Он заходил, но уже ушел.

– Позвоните ему по телефону, – велел Мейсон. – Скажите, что затевается грязная игра. Пусть он свяжется со мной.

– Хорошо, сэр.

– Его телефон указан в справочнике?

– Наверное... Думаю, да.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату