обнаружили Этель Гарвин!

– Ну, ты даешь! Как тебе удалось, Пол? Так быстро?

– Да слегка поработал головой и посидел на телефоне, – небрежно пояснил Дрейк. – У меня ведь накоплены горы информации, и в том числе есть списки членов крупнейших женских клубов. Когда Этель жила с Гарвином, она посещала знаменитый клуб книголюбов. Я начал обзванивать его членов, интересуясь, не знают ли они, как мне связаться с миссис Этель Гарвин. Дескать, у меня есть редкая книга, которую она долго искала... И представь, со второго же раза мне удалось попасть в десятку! Моя собеседница сказала, что какое-то время миссис Гарвин не было в городе, но недавно они встретились на улице, а миссис Гарвин, оказывается, остановилась в гостинице «Монолит». Я взял эти сведения за отправную точку и стал копать дальше: разыскал парикмахершу Этель и немножко с ней посплетничал.

– Черт побери! – воскликнул Мейсон. – Всякий раз, как тебя послушаешь, кажется, что найти кого-то – пара пустяков! Жалко даже деньги тебе платить, Пол!

– Не жадничай, Перри, не жадничай! Еще какие-нибудь распоряжения будут?

– Следи за ней двадцать четыре часа в сутки.

Мейсон украдкой взглянул на Фрэнка Ливси. Тот подался вперед, навострив уши, глаза его округлились.

– Раз уж нам удалось отыскать свидетельницу аварии, то мы не должны упускать ее, – непринужденно заметил Мейсон. – Я не хочу терять голубушку из виду. Похоже, она единственная, кто может сказать, чья машина первой выехала на перекресток. Как только разгребу кое-какие дела, возьму у нее письменные показания.

На том конце провода на мгновение воцарилась тишина, затем Дрейк спросил:

– Перри, у тебя что, в кабинете посторонние?

– Вот-вот, – сказал Мейсон.

– Я правильно понял: насчет слежки двадцать четыре часа в сутки ты говорил серьезно, а все остальное – ерунда?

– Правильно.

– О’кей, – сказал Дрейк. – Договорились.

Мейсон повесил трубку и обратился к Ливси:

– Прошу прощения, но это был очень важный звонок. Я веду дело, связанное с автомобильной аварией, в результате которой получены тяжкие увечья... Та-ак, о чем бишь мы говорили? Ах да, значит, вы считаете, что в шкафу «Гарвин Компани» припасена пара скелетов?

– Ну, зачем так, – заюлил Ливси. – Я просто высказываю свою точку зрения в отсутствие Эда Гарвина... Ну ладно, будем считать, что я вам уже все рассказал... Вообще-то я и так сообщил больше, чем нужно.

– А у вас самого много акций? – поинтересовался Мейсон.

Ливси усмехнулся:

– Не заблуждайтесь на мой счет, Мейсон. Акций у меня не так уж много, но вполне достаточно, чтобы войти в совет директоров и стать президентом компании.

Он еще раз усмехнулся и добавил:

– Платят хорошо, а работы всего ничего: подписывать бумаги и развлекать редких посетителей.

– У вас работает стенографистка по фамилии Колфакс?

– Бог с вами, мистер Мейсон! Откуда мне знать? Вроде бы нет. У нас работает всего несколько девушек, не очень много.

– Этой юной фее года двадцать два – двадцать три. Она длинноногая, с тонкой талией, высокой грудью, крутыми бедрами, безмятежными темно-серыми глазами, прелестными белокурыми волосами и...

– Хватит, помилуйте! – простонал Ливси. – Вы меня убиваете. Я не вынесу... Я сейчас умру от разрыва сердца.

– Вы с ней знакомы? – спросил Мейсон.

– Нет, но мечтал бы познакомиться! Если вы ее разыскиваете, то давайте я вам помогу, мистер Мейсон.

И Ливси, запрокинув голову, лукаво рассмеялся и покрутил усы.

Мейсон сказал:

– Я думаю, у вас целый список юных особ, с которыми можно поразвлечься.

Ливси ухмыльнулся:

– А по-моему, вы тоже парень не промах, мистер Мейсон.

– Кстати, а вдруг имя и адрес этой девицы записаны в вашем маленьком черном блокнотике? – невинно поинтересовался Мейсон. – Вдруг ее можно пригласить пообедать или потанцевать?

– Действительно, вдруг? – хихикнул Ливси.

– И все-таки вы ее не помните.

– Увы.

– Но, пожалуйста, если потом когда-нибудь вспомните, то дайте мне знать.

– Непременно, мистер Мейсон. Всенепременно.

Мейсон спросил:

– Каким образом вы намерены выпутываться из истории с доверенностями?

– Разрази меня гром, не знаю, мистер Мейсон! Похоже, собрание отменить не удастся, и, откровенно говоря, я понятия не имею, как поступить.

– Если у вас есть хоть какие-нибудь выходы на Гарвина, советую с ним связаться, – сказал Мейсон.

Ливси помрачнел.

– И еще, – продолжал адвокат, – советую провести расследование и выяснить, кто из ваших сотрудников принимал эти доверенности.

– Много бы я отдал, чтобы это узнать, – пробормотал Ливси. – Сдается мне, что один из наших ведет двойную игру.

– Проверьте сотрудников и разузнайте, не работали ли они вчера до одиннадцати, – велел адвокат. – И вообще, выясните, находились ли вечером в конторе люди.

– Хорошо.

– Как выясните – сообщите мне.

Мейсон встал, давая понять, что разговор окончен.

– О’кей, благодарю, – кивнул Ливси. Он вылез из большого кресла и нерешительно, боком, двинулся к двери. По дороге он дважды останавливался, словно собираясь повернуть назад и возобновить беседу, но потом все-таки дошел до двери, обернулся, отвесил, улыбаясь, легкий поклон, поймал взгляд Деллы, послал ей многозначительную улыбку и вышел в коридор.

Дождавшись, когда дверь за ним закрылась, Делла Стрит скорчила гримаску.

– Дамский угодник, – проворчала она и сердито добавила: – Да-да, прямо так на визитной карточке и надо написать: «Фрэнк Ливси, дамский угодник».

Мейсон расхохотался.

– Некоторых любительниц вечеринок он вполне может осчастливить, словно добрый Санта-Клаус.

– Некоторых – да, – кивнула Делла. – Но он забывает, что Санта-Клаус приходит в те дома, где его ждут.

Мейсон хмыкнул, снял телефонную трубку и набрал номер Пола Дрейка. А когда сыщик подошел к телефону, сказал:

– У меня есть еще кое-какая работенка, Пол. Наш кретин клиент решил, что ему пора развеяться, и на время устранился от дел. Далеко он уехать не мог, потому что послезавтра ему надо присутствовать на собрании пайщиков. Но сейчас он где-то путешествует со своей новой женой; у них, видишь ли, продолжается медовый месяц. Гарвин мне нужен. Выясни, какая у него машина, собери сведения о том, где ему нравится отдыхать, разузнай, много ли он взял вещей, – словом, разыщи его, и дело с концом.

– Ладно, – скучающим тоном отозвался Дрейк, – если клиент платит за то, чтобы его искали, – ради бога, мы его поищем. Хотя я лично считаю это крайне глупой тратой денег.

– Как только что-нибудь узнаешь, сообщи мне. В любое время дня и ночи, – прибавил Мейсон.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату