алиби.
– А какое у него алиби?
– Он был с нами.
– Не думаю, что нам когда-нибудь приходилось предоставлять алиби клиенту, не так ли, шеф?
– Нет. Поэтому я и надеюсь, что он будет держать язык за зубами.
– Разве Трэгг не поверит тебе на слово?
– Трэгг-то поверит, но поставь себя на место кого-нибудь из присяжных. Адвокат представляет в суде человека, обвиняемого в убийстве. С делом связано еще одно убийство, в котором замешан тот же человек. Клиент заявляет: «В тот момент я находился вместе со своим адвокатом». Адвокат обвиняемого со своей секретаршей занимают место дачи показаний и подтверждают его алиби. Не очень-то впечатляет, не так ли?
Делла Стрит покачала головой.
– Да, присяжным это не понравится, – согласилась она.
– Именно поэтому лучшие адвокаты отказываются от дел, где они вынуждены выступать в качестве свидетелей.
– Ты хочешь сказать, что откажешься представлять Шора, если тебе придется подтвердить его алиби?
– Я не хочу быть и адвокатом обвиняемого, и свидетелем со стороны защиты одновременно.
– Я могу выступить свидетельницей, – предложила Делла Стрит.
– Обсудим это позднее.
Мейсон застегнул пальто, спасаясь от холодного ночного северо-западного ветра, и перешел улицу по направлению к освещенному дому.
Делла Стрит наблюдала за ним сквозь лобовое стекло, периодически посматривая в разные стороны, пытаясь разглядеть что-то в темноте. Когда адвокат оказался во дворе и стал пересекать лужайку, секретарша заметила движение у живой изгороди.
Мейсон встал таким образом, что смотрел на окно в северной части дома. Тень приближалась к нему.
Делла Стрит быстро чиркнула спичкой. Мейсон, повернувшийся спиной к секретарше, не заметил сигнала. Делла протянула руку к приборной доске и два раза подряд быстро включила и выключила передние фары.
Мейсон обернулся – но слишком поздно.
Делла Стрит опустила стекло, чтобы слышать разговор.
– Мистер Мейсон?
– Да, я мистер Мейсон. – Только близко знавшие Мейсона на протяжении нескольких лет смогли бы уловить неестественные нотки в его голосе. – В чем дело?
Мужчина сделал еще пару шагов вперед.
– Лейтенант Трэгг хочет с вами встретиться. Он предполагал, что вы подъедете, и оставил меня подождать вас.
Мейсон рассмеялся в ответ.
– Мои поздравления лейтенанту Трэггу. Когда он хочет со мной встретиться?
– Прямо сейчас.
– Где?
– В доме.
– Да, на улице прохладно. Сигарету? – предложил Мейсон полицейскому.
– С удовольствием.
Они поднялись по ступенькам и вошли в дом. Делла Стрит откинулась назад на сиденье.
Свет в холле ослепил адвоката, так что ему даже пришлось прищуриться. Полицейский в штатском, сидевший у двери, поднялся на ноги.
– Сообщи Трэггу, что Мейсон приехал.
Охранник с любопытством посмотрел на адвоката, кивнул и исчез.
Сопровождавший Мейсона полицейский прикурил сигарету и заявил:
– Мы с вами будем ждать здесь. Не думаю, что лейтенант хочет, чтобы вы бродили по дому, пока он не готов разговаривать с вами.
Послышались быстрые шаги. Трэгг появился из гостиной.
– Так, так, Мейсон! – воскликнул он. – Как мило с вашей стороны заглянуть к нам! Я как раз собирался с вами побеседовать. Уже звонил к вам в контору, но вас не оказалось на месте.
– Стараюсь предугадать каждое ваше желание, – с подчеркнутой вежливостью ответил Мейсон.
– Какая забота с вашей стороны! – Лейтенант Трэгг повернулся, просунул голову в дверной проем и крикнул кому-то: – Закрой дверь в спальню!
Лейтенант подождал, пока не услышал, как она захлопнулась, что означало, что его приказ выполнили.
– Проходите, Мейсон, – пригласил Трэгг.
Адвокат последовал за лейтенантом в гостиную. К этому времени глаза Мейсона уже привыкли к свету, и он с фотографической четкостью отмечал про себя важные детали.
Джеральд Шор, казавшийся абсолютно спокойным и держащим себя в руках, сидел в кресле, положив ногу на ногу, и время от времени затягивался трубкой. В одном из углов комнаты, остававшемся в тени, стоял, не произнося ни слова, полицейский в штатском, надвинув шляпу на глаза таким образом, что ее поля полностью скрывали его лицо. Он тоже курил: в полумраке выделялся тлеющий кончик сигареты. В нескольких футах от полицейского сидел мужчина с восточными чертами лица. Мейсон решил, что это Комо.
Гостиная была вытянутой, и та часть, в которой оказался Мейсон, слабо освещалась по сравнению с другой, за которой открывалась дверь в коридор, ведущий в спальню Матильды Шор. В коридоре горели яркие лампы, установленные на металлических треножниках, которые, несомненно, требовались фотографу. К ним вели пересекающиеся на полу провода от нескольких розеток в гостиной. Закрытая дверь в конце коридора скрывала спальню. Яркие лампы перед ней определенно указывали на то, что лейтенант Трэгг приказал сфотографировать комнату, а зловещее красное пятно на деревянном полу перед входом безошибочно объясняло причину.
– Присаживайтесь, Мейсон, – пригласил Трэгг. – Не хочу быть несправедливым по отношению к вам. Много раз в прошлом я предлагал вам сотрудничество, теперь я этого не делаю, потому что сейчас я занимаю враждебную по отношению к вам позицию.
– Как так? – спросил Мейсон.
– Мистер Шор утверждает, что вы его адвокат. Он отказывается что-либо говорить. Мне это не нравится.
– Я не вправе вас винить.
– И я не намерен это терпеть, – продолжал Трэгг. – Когда человек пытается что-то скрыть от меня в деле об убийстве, я рассматриваю это как признание вины.
Мейсон с симпатией кивнул.
– Я надеюсь, что вы не откажетесь говорить. Потому что, если и вы станете молчать, это пойдет совсем не на пользу вашему клиенту.
Мейсон кивнул Джеральду Шору и опустился на один из стульев, стоявших у стола.
– Конечно, я не буду молчать, Трэгг, – обратился он к лейтенанту. – Я готов говорить.
Трэгг тоже сел.
Шор вынул трубку изо рта.
– Лейтенант Трэгг задавал мне вопросы. Я сказал ему, что вы – мой адвокат.
– Это не должно было остановить вас от ответов на вопросы, касающиеся совсем другого дела, – заметил лейтенант.
– А откуда вы знаете, что это совсем другое дело? – уточнил Мейсон.
– Потому что то, о чем идет речь, – случилось после того, как он вас нанял.
– Понятно.