Лидия Ланкастер не могла понять, что происходит. Девушки повизгивали от смеха, сидя у телефона, каждый раз вскакивая, когда он начинал звонить, как влюбленные подростки. Хотя, по-моему, так оно и есть, сказала она себе, беря трубку и набирая номер.
– Мам! Ты кому звонишь?
Лидия с удивлением взглянула на Кэт: – Дженнифер Герберт, а что?
– Ой, мамочка, пожалуйста, только не сейчас – ты всегда так долго с ней разговариваешь, а мы каждую минуту ожидаем звонка. Очень важного звонка, – добавила она, кладя палец на рычаг.
– Кэт! Ну это уж чересчур – ты меня прервала!
– Прости, мамочка, ну, пожалуйста, ну, очень тебя прошу. Это действительно очень важно.
Кэт была совершенно непреклонна и не отпускала палец с рычага. Лидия с изумлением смотрела на нее.
– Кто…
Телефон зазвонил, и Кэт убрала палец.
– Алло, – послышался голос.
Лидия с удивлением посмотрела на телефон – ну да, трубка-то у нее в руках.
– Слушаю, – ответила она.
– Я разговариваю с миссис Ланкастер?
Голос был низкий и приятный и совершенно ей незнакомый.
– Да, это Лидия Ланкастер.
– Добрый вечер, миссис Ланкастер. С вами говорит Фитцджеральд МакБейн.
– Мистер МакБейн! О Господи… да, да, очень приятно. – Лидия удивилась еще больше. – Да, мы достаточно хорошо знаем Моргана, он частенько заезжает к нам.
– Он рассказывал мне об этом, миссис Ланкастер, и мне хочется поблагодарить вас и вашу семью за гостеприимство. Знаете, когда человек так много путешествует, как Морган, для него много значит семейная обстановка вместо обычных гостиниц и ресторанов.
– Ну что вы! Мы же хотим выразить вам огромную благодарность за помощь Венеции и ее сестрам.
Лидия взглянула на устремленные на нее лица Кэт и Венеции, буквально навалившихся на нее. Так, значит, этого звонка они ждали?
– Фитц МакБейн? – прошептала Кэт.
Лидия кивнула, продолжая слушать собеседника.
– Это Фитц! – Кэт взволнованно обняла Венецию. – Он лично хочет предложить тебе работу!
– Да, понятно. Да, я не сомневаюсь, что в вашем обществе она будет в полной безопасности. Да, Морган прав, она действительно прекрасно готовит – у нее есть творческая жилка. Не сомневаюсь, вы будете довольны. Да, это действительно щедро. Да, да, я дам разрешение, мистер МакБейн, но, может быть, вы сами с ней поговорите? Да, конечно, спасибо большое, это чудесно… До свидания, мистер МакБейн.
Лидия протянула трубку Венеции.
– Фитц МакБейн сам звонит тебе, чтобы предложить работу на своей яхте до конца сезона. Если ты не против, конечно…
Улыбаясь, Венеция произнесла:
– Здравствуйте, мистер МакБейн.
– Я все больше слышу о тебе, Венеция. По-моему, пора нам встретиться – может быть, ты согласишься на мое предложение? – Низкий голос говорил спокойно, с легким южным акцентом, который немного смягчился во время бесконечных странствий по миру. У него был приятный голос.
– Мне просто не верится, – ответила Венеция.
– Ты что, не веришь мне? Но ведь работа есть работа, хотя у тебя, конечно, будет свободное время. Я не смогу приезжать сюда так часто, как хотелось бы. Морган попросил позвонить меня, чтобы ты не подумала, будто он специально что-то для тебя организовал. Уверяю тебя, все правильно. Моему повару предложили место в Нью-Йорке, и он считает, что для него это очень перспективное предложение. А я не хочу мешать чьему бы то ни было росту. Я разрешил ему уехать. Так ты приедешь к нам, Венеция?
– С огромным удовольствием – и обещаю, что буду очень стараться. Я действительно неплохая кухарка.
– Морган рассказывал, что ты замечательно готовишь, да и миссис Ланкастер тоже, но мы увидим…
– Мистер МакБейн…
– Да?
– Я написала вам тогда письмо, где поблагодарила вас за все, что вы сделали для меня – для нас, когда умерла мама. Я хочу еще раз сказать вам спасибо.
– Я получил твое письмо, Венеция. Я был рад хоть чем-то помочь вам. А теперь, – в голосе его послышались деловые нотки, – давай решим, когда ты сможешь сюда прилететь: кто-нибудь из моей кампании займется билетами и всем остальным. До свидания, Венеция. Передай привет сестрам.