– Вас не убили бы, – любезно улыбнулся Титреано. – То, что несут они, стократ хуже.
– Это как?
– Одержание.
Кармита одарила его долгим подозрительным взглядом.
– И ты – один из них.
– К стыду своему, сударыня.
Кармита уже не знала, во что верить.
– Сэр, пожалуйста, – взмолилась Женевьева. – Что нам делать? Куда нам с Луизой пойти?
Луиза настороженно сжала руку сестры. Этот Титреано был одним из демонов, как бы мило он себя ни вел.
– Эти места мне незнакомы, – ответил Титреано. – Однако идти в ближний город я бы не советовал.
– Это мы сами знаем, – ответила Женевьева.
– Воистину так. – Титреано улыбнулся ей. – А как звать тебя, дитя?
– Женевьева. А это моя сестра Луиза. Мы Кавана, знаете?
Кармита со стоном закатила глаза, пробормотав:
– Этого нам еще не хватало.
Луиза удивленно покосилась на нес.
– К сожалению, род ваш мне неведом, – ответил Титреано. Похоже было, что ему действительно неловко. – Но по гордым вашим словам сужу, что род сей велик.
– Мы владеем большей частью Кестивена, – пояснила Женевьева. Этот человек начинал ей нравиться. Он защитил их от чудовищ, и он был с ней так вежлив. Взрослые редко бывали с ней вежливы, и времени поговорить с девчонкой у них всегда не хватало.
– Кестивен? – повторил Титреано. – Вот это название мне слышать доводилось. Это в Линкольншире, не так ли?
– На Земле – так, – подтвердила Луиза.
– На Земле? – недоверчиво переспросил Титреано. Он глянул в сторону заходящего Герцога, перевел взгляд на Герцогиню. – А где я, собственно, нахожусь?
– На Норфолке. Это англоговорящая планета.
– По большей части, – добавила Кармита.
Луиза снова нахмурилась. «Да что нашло на эту романэ?»
Титреано закрыл глаза, точно от боли.
– Я переплывал океаны, – прошептал он, – и верил, что нет достиженья величавей. Ныне ж бездну меж звезд переплывают мужи. О, я помню, как горят созвездья в ночи. Как мог я знать? Величие творенья Господнего повергает нас, грешных, к стопам Его.
– Вы были моряком? – неуверенно предположила Луиза.
– Да, миледи Луиза. Я имел честь служить своему королю.
– Королю? В земной Англии давно уже нет короля.
Титреано открыл глаза – они были полны глубокой скорби.
– Нет короля?
– Нет. Но наше семейство Маунтбаттенов происходит из английского королевского рода. Князь охраняет нашу конституцию.
– Значит, благородство не утонуло во тьме времен. Что ж, удовольствуюсь сим.
– А как вышло, что вы не знаете про старую Англию? – спросила Женевьева. – Вы же знали, что Кестивена находится там.
– Какой сейчас год, малышка?
Женевьева подумала, не обидеться ли на «малышку», но незнакомец, кажется, не хотел ее обидеть.
– Сто второй от Поселения. Но это норфолкские годы, по четыре земных каждый. Так что на Земле год 2611-й.
– Две тысячи шестьсот одиннадцать лет от Рождества Господа Нашего, – с трепетом проговорил Титреано. – О небеса! Так долго? Хотя муки мои казались вечными.
– Какие муки? – спросила Женевьева с невинным любопытством.
– Муки, претерпеваемые всеми проклятыми душами на том свете, малышка.
У Женевьевы отпала челюсть.
– Вы были мертвы? – переспросила Луиза недоверчиво.
– Да, леди Луиза. Я был мертв восемь сотен лет.
– Это и называется одержанием? – поинтересовалась Кармита.
– Да, сударыня, – сурово ответил Титреано. Кармита ущипнула себя за нос.
– Как же ты вернулся?
– Не знаю. Мне отворили дорогу в сердце этого тела.
– Так это не твое тело?
– Нет. Се смертный юноша именем Эамон Гудвин, хотя ныне я ношу собственный облик поверх его лика. И я слышу, как он стенает во мне. – Он посмотрел Кармите в глаза. – Потому и преследуют вас прочие. Миллионы душ скованы в бездне мук. И все они жаждут живых тел.
– Наших? – пискнула Женевьева.
– Да, малышка. Прости.
– Слушайте, – вмешалась Кармита, – все это дико интересно, полная чушь, конечно, но интересно. Но на случай, если вы не поняли, – мы в глубокой заднице. Не знаю, что вы за уроды – одержимые зомби или что-то попроще и поласковей, типа ксеноков-телепатов, но когда этот зеленый ублюдок добредет до Колстерворта, он вернется с толпой приятелей. Лично я сейчас распрягу коня, мы трое, – она обвела жестом сестер и подняла бровь, – уносим ноги. Так, мисс Кавана?
– Так, – кивнула Луиза.
Титреано оглядел упряжного конька, потом вороного жеребца.
– Если таковы ваши намерения, лучше бы вам двинуться в кибитке. Седел у вас нет, а сей могучий скакун подобен Геркулесу силою. Полагаю, он сможет тянуть повозку много часов.
– Гениально, – фыркнула Кармита, спрыгнув с облучка и треснув кулачком по борту накренившейся кибитки. – Вот только кузнеца подождем, да?
Титреано улыбнулся и подошел к валявшемуся в кювете колесу.
Ядовитые слова застыли у Кармиты на языке, когда Титреано одной рукой, точно детский обруч, понял колесо – пяти футов в поперечнике, из доброго крепкого тайферна. В свое время его прилаживали на место трое здоровых мужиков.
– Господи! – Кармита не знала, радоваться ей или ужасаться. Если все захватчики таковы, то у Норфолка давно нет никакой надежды.
Титреано подошел к кибитке и наклонился.
– Ты же не...
Он поднял повозку за уголок – фута на три. На глазах Кармиты сломанная ось сама собой распрямлялась, излом на середине ее смазался, на краткий миг дерево потекло, точно вода, и трещина пропала, будто ее и не было.
Титреано одним движением насадил колесо на место.
– Да что же ты такое? – выдавила Кармита.
– Это я уже объяснил, миледи, – ответил Титреано. – Заставить же вас поверить не в моей власти. То может повелеть один Господь Бог.
Он шагнул к вороному жеребцу и протянул руки:
– Слезай, малышка.
Женевьева поколебалась.
– Давай, – шепнула ей на ухо Луиза.
Если бы Титреано желал им зла, с девушками уже было бы покончено. Но чем больше Луиза наблюдала этих странных пришельцев, тем черней становилось у нее на сердце. Кто может противиться эдакой