сочинив для публики какую-нибудь правдоподобную историю.
– Значит, предавайте дело огласке, и побыстрее.
– Не суетитесь, Гели. Если мы потеряем Теннанта в лесу, беда небольшая. У меня для вас есть любопытная информация, благодаря которой вы будете на один шаг впереди Теннанта.
Гели навострила уши.
– Что за информация?
– Узнаете в нужный момент. Источник – безупречный.
– Верится с трудом. Ваша информация от АНБ?
– Да.
– До настоящего момента Агентство мне ничем не помогло.
– Что ж, теперь будет иначе. Извините, я спешу. Мы все обговорили?
– Нет, мы не обсудили момент захвата.
Скоу тяжело вздохнул.
– Я же одобрил ваш сценарий операции.
– Я по поводу завершения. Хочу получить четкий приказ стрелять на поражение.
Скоу молчал.
Гели медленно закипала.
– Послушайте, мы столько тянули…
– Погодите, дайте подумать.
– Почему вы проявляете такое малодушие?
– Э-э… налицо ситуация со взятием заложника. У вас большой опыт подобного рода дел. Поэтому в момент захвата действуйте по своему усмотрению.
Гели покачала головой.
– Словом, вы ничего не решили, и руки у меня по-прежнему связаны.
– Бремя власти – нелегкое бремя, мисс Бауэр.
– Ничего подобного, Скоу. Власть – это кайф. А бремя – постоянно оглядываться на бюрократов, которые боятся за свою задницу и тысячу раз пересматривают каждое свое решение.
Скоу хихикнул.
– Знали бы вы, до чего вы сейчас похожи на своего отца! Буду с ним говорить – непременно упомяну.
От этого замечания внутри у нее все помертвело.
– Воля ваша, – ледяным голосом сказала она и прервала связь.
После этого разговора Гели некоторое время сидела, незряче глядя на мониторы и легко поглаживая шрам на щеке. Стало быть, Скоу и ее отца связывает нечто большее, чем шапочное знакомство. Ей это не нравилось. Страшно не нравилось.
Глава 18
После часа размеренной гребли я увидел впереди лодочную пристань. Она находилась неподалеку от того моста через Кэши, по которому мы недавно проезжали. После паромной переправы река постоянно расширялась, готовясь влиться в просторы залива Албемарл. На открытом водном пространстве нас будет куда проще засечь с воздуха. Хоть самолетик наблюдения и пропал, меня это мало утешало. Вернется в любой момент.
Дрейфуя под нависающими деревьями вдоль правого берега, я прикидывал в уме, как можно использовать пристань. Там, разумеется, есть автомобильная стоянка. Машины рыбаков, яхтсменов и любителей гребного спорта, прицепы с лодками…
Рейчел, повернувшись ко мне лицом, наблюдала за тем, как я гребу.
– Похоже, вам не впервой, – сказала она.
– Вы имеете в виду: бегать от закона? – усмехнулся я.
– Нет, грести. Так новички не гребут.
Я кивнул.
– Отец частенько брал меня и брата в походы по окрестностям Окриджа. Охотились, ловили рыбу.
Рейчел разглядывала лес на берегу. Солнце стояло еще достаточно высоко, но тени под ветвями становились все чернее.
– Правда, что мы теперь в безопасности?
– Временно. Люди, которые охотятся за нами, зависят от техники. Если бы мы остались в их мире, в городе или на шоссе, нас бы уже давно поймали. Здесь у нас есть хоть какой-то шанс.
– А что за человек эта Гели Бауэр?
Меня поразило, что она запомнила лишь мельком упомянутое имя. Однако удивлялся я напрасно, у Рейчел была отличная память: все, что я говорил ей во время сеансов, она запоминала почти дословно.
– Гели – убийца по натуре. И теперь именно она возглавляет охоту на нас.
– Откуда вы знаете, что она – убийца по натуре?
– Она довольно долго служила в армии. Поскольку она бегло говорит на арабском, ее забросили в Ирак с диверсионным отрядом перед началом операции 'Буря в пустыне'. Чтобы допрашивать взятых в плен иракских солдат. Она казнила двух «языков», потому что они были обузой для ее отряда, который стремительно двигался в тыл врага. Хладнокровно перерезала горло обоим иракцам. Даже матерые ребята из «Дельты» были поражены ее жестокостью.
– Можно сказать, что феминизм зашел дальше, чем планировалось.
– Феминизм тут ни при чем. Женщины-убийцы – традиция древняя. Гели как-то прочитала Рави Нара целую лекцию на эту тему.
– Из вашего рассказа можно заключить, что эта Гели – социопатка.
– Да, вам было бы интересно исследовать ее случай.
– Полагаете, именно она убила Филдинга?
– Уверен. Она отлично разбирается в смертоносных препаратах, знает, с помощью какого можно имитировать инсульт. И имеет доступ ко всему в «Тринити» – в том числе и к продовольствию, и к воде.
Я стал грести с удвоенной силой, расстояние до моста через Кэши быстро сокращалось. Рейчел разглядывала массивное сооружение вдалеке. Автомобили пролетали по мосту каждые несколько секунд.
Я отложил весла, чтобы дать рукам немного отдыха. Тишина в лесу была почти полная.
– Послушайте, как славно щебечут птицы, – сказала Рейчел.
Я прислушался, но не пение птиц привлекло мое внимание. Где-то вдалеке урчал мотор. Возможно, просто моторная лодка, но я нутром угадал – нет, не лодка.
– Что случилось? – спросила Рейчел. – У вас испуганный вид.
Я вглядывался в береговую полосу, высматривая место, где можно спрятаться. От самолета на бреющем полете нависающие ветки нас не укроют. А звук мотора тем временем становился все более внятным. И уже не было сомнений, что это самолет. Теперь и Рейчел слышала его.
– Они совсем рядом! – воскликнула она.
Прямо впереди большое поваленное ветром дерево лежало наполовину в реке. Его огромные ветви торчали во все стороны. Между стволом и водой было пространство в тени ветвей, где вам на голову могла запросто свалиться мокасиновая змея, если вы по глупости заплыли туда в поисках рыбы. Я загнал каноэ именно в это естественное убежище, чувствуя себя немного Ястребиным Глазом из романа 'Последний из могикан'. Я надеялся, что мне повезет так же, как Ястребиному Глазу в подобной ситуации.
Через пару секунд после того, как мы очутились в зеленой пещере, звук мотора превратился в рев. Я осторожно раздвинул ветки и посмотрел на реку. Именно этого я и боялся: маленький самолет летел метрах