идам аха хасанн ива

нишамйа — услышав это; бхима — Бхимой; гадитам — сказанное; драупадйах — Драупади; ча — и; чатух-бхуджах — четырехрукий (Личность Бога); алокйа — посмотрев; ваданам — лицо; сакхйух — Своего друга; идам — это; аха — сказал; хасан — улыбаясь; ива — как бы.

Чатурбхуджа [четырехрукий], Личность Бога, выслушав Бхиму, Драупади и других, посмотрел в глаза Своему близкому другу Арджуну и, слегка улыбаясь, заговорил.

КОММЕНТАРИЙ: У Господа Шри Кришны две руки, здесь же Его называют четырехруким, и причину этого обясняет Шридхара Свами. У Бхимы и Драупади были противоположные мнения относительно того, следует ли убивать Ашваттхаму. Бхима хотел немедленно убить его, Драупади же хотела его спасти. Можно представить себе Бхиму, собирающегося убить Ашваттхаму, и Драупади, препятствующую ему. Чтобы остановить их обоих, Господь явил еще две Своих руки. У изначальной формы предвечного Господа Шри Кришны всего две руки, но в облике Нарайаны у Него их четыре. В форме Нарайаны Он обитает со Своими преданными на планетах Ваикунтхи, а в изначальной форме Шри Кришны — на планете Кришналоке, находящейся в духовном небе неизмеримо выше планет Ваикунтхи. Поэтому в том, что Кришну называют чатурбхуджах, нет никакого противоречия. Если понадобится, Он может явить и сотни рук, как Он сделал это в Своей вишва-рупе, показанной Арджуне. Естественно, тот, кто может явить сотни и тысячи рук, если нужно, явит и четыре.

Пока Арджуна был в замешательстве, не зная, что делать с Ашваттхамой, Господь Шри Кришна, будучи очень близким другом Арджуны, взялся разрешить этот вопрос. И при этом Он улыбался.

ТЕКСТЫ 53-54

шри-бхагаван увача

брахма-бандхур на хантавйа

ататайи вадхарханах

майаивобхайам амнатам

парипахй анушасанам

куру пратишрутам сатйам

йат тат сантвайата прийам

прийам ча бхимасенасйа

панчалйа махйам эва ча

шри-бхагаван — Личность Бога; увача — сказал; брахма-бандхух — родственник брахмана; на — не; хантавйах — должен быть убит; ататайи — агрессор; вадха-арханах — должен быть убит; майа — Мной; эва — несомненно; убхайам — оба; амнатам — описанные в соответствии с указаниями авторитетов; парипахи — исполни; анушасанам — предписания; куру — повинуйся; пратишрутам — как обещано; сатйам — истина; йат тат — то, что; сантвайата — успокаивая; прийам — дорогую жену; прийам — удовлетворение; ча — также; бхимасенасйа — Шри Бхимасены; панчалйах — Драупади; махйам — и Мне также; эва — несомненно; ча — и.

Личность Бога Шри Кришна сказал: Нельзя убивать друга брахмана, но если он агрессор, это необходимо сделать. Все эти законы есть в писаниях, и тебе следует действовать согласно им. Ты должен выполнить обещание, данное своей жене, и поступить так, чтобы угодить Бхимасене и Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна был в замешательстве, поскольку Ашваттхаму, согласно разным писаниям, которые цитировали разные люди, необходимо было убить и одновременно пощадить. Как брахма-бандху, недостойного сына брахмана, Ашваттхаму нельзя было убивать, но в то же время он был агрессором, а по законам Ману агрессора, будь он даже брахманом, не говоря уже о недостойном сыне брахмана, необходимо убить. Дроначарйа, несомненно, был брахманом в полном смысле этого слова, но и он был убит, так как принял участие в битве. Но хотя Ашваттхама и был агрессором, он был безоружен, а по закону безоружного или не имеющего колесницы врага убивать нельзя. Тут было от чего прийти в замешательство. Кроме того, Арджуна должен был выполнить обещание, данное Драупади, чтобы успокоить ее. Он должен был также удовлетворить Бхиму и Кришну, которые советовали убить Ашваттхаму. Арджуна стоял перед дилеммой, и Кришна помог ему выйти из этого положения.

ТЕКСТ 55

сута увача

арджунах сахасаджнайа

харер хардам атхасина

маним джахара мурдханйам

двиджасйа саха-мурдхаджам

сутах — Сута Госвами; увача — сказал; арджунах — Арджуна; сахаса — в тот самый миг; аджнайа — зная это; харех — Господа; хардам — намерения; атха — таким образом; асина — мечом; маним — драгоценный камень; джахара — срезал; мурдханйам — с головы; двиджасйа — дваждырожденного; саха — с; мурдхаджам — волосами.

Арджуна тотчас же понял, что имел в виду Господь, отдавая дву смысленные приказы, и срезал своим мечом волосы и драгоценный камень с головы Ашваттхамы.

КОММЕНТАРИЙ: Невозможно выполнить противоречащие друг другу приказы, исходящие от разных людей. Но благодаря своему проницательному уму Арджуна сумел найти компромиссное решение. Он срезал с головы Ашваттхамы драгоценный камень. Это было все равно, что отрубить ему голову, хотя фактически жизнь ему была оставлена. Здесь Ашваттхаму называют дваждырожденным. Конечно, он был дваждырожденным, но пал, лишившись своего положения, за что и понес должное наказание.

ТЕКСТ 56

вимучйа рашана-баддхам

бала-хатйа-хата-прабхам

теджаса манина хинам

шибиран нирайапайат

вимучйа — освободив его; рашана-баддхам — от веревок; бала-хатйа — детоубийство; хата-прабхам — утратил блеск тела; теджаса — силу; манина — драгоценного камня; хинам — лишенный; шибират — из лагеря; нирайапайат — прогнали.

Из-за убийства детей его [Ашваттхамы] тело уже утратило свое сияние, а теперь, лишившись драгоценного камня с головы, он потерял силы. Его развязали и выгнали прочь из лагеря.

КОММЕНТАРИЙ: Так, благодаря разуму Господа Кришны и Арджуны, Ашваттхама, оскорбленный и униженный, был одновременно убит и не убит.

ТЕКСТ 57

вапанам дравинаданам

стханан нирйапанам татха

эша хи брахма-бандхунам

вадхо нанйо 'сти даихиках

вапанам — сбривание волос на голове; дравина — богатство; аданам — лишение; стханат — из дома; нирйапанам — изгнание; татха — также; эшах — все эти; хи — несомненно; брахма-бандхунам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату