— Не может быть! — воскликнула я, забыв о своих собственных страхах.

— Говорят, Зеленый Огонь у нее. Что Эзра украл его и подарил жене.

— Эту чушь я слышала.

— И все же подобные слухи меня беспокоят…

— Я рада, что вы все рассказали, миссис Лод. Давайте забудем об этом.

Экономка заколебалась.

— Не надо верить плохому… Но будьте настороже… — Я недоуменно смотрела на женщину. Та прикусила губу и пробормотала: — … Берегитесь сплетен.

В этот момент пробили часы с кукушкой.

По приезде в город мне уже чудилось, что люди посмеиваются за спиной. Видимо, жалеют меня. В маленьких городках слухи распространяются быстро.

Версия о том, что Эзра погиб от руки бушмена, давно убравшегося из наших мест, рассеялась, как туман. Убийца находился среди нас, и у него был мотив для этого преступления. По всей вероятности, этот человек — частый гость в Павлиньем. Вот никто и не заметил, как он спрятал кошелек в оранжерее.

В кабинете меня ожидал Джереми, чтобы показать новый обработанный опал, породу для которого я выбрала сама.

— Вы можете гордиться собой, — сказал он.

— Как вы считаете, это зависит от знаний или от удачи?

— И от того, и от другого.

Диксон приготовил чай, и мне захотелось поделиться с ним своими страхами. Но я поборола это желание и заговорила о Зеленом Огне:

— Вы слышали сплетни, что Эзра украл проклятый опал и поэтому погиб?

— Я никогда не обращаю внимания на болтовню.

— Но это может быть правдой.

— Во-первых, Эзра не вор.

— У его жены прекрасная коллекция. А вдруг она захотела добавить к ней этот камень?

Джереми покачал головой и сказал:

— Если Зеленый Огонь найдется, то мы докопаемся до истины.

— Да, но где он? Опал необходимо искать, а Джосс ничего не делает.

Джереми сдвинул брови.

— Странно. Может, он ведет тайное расследование?

— Мы совместно владеем опалом, так что муж мог бы посоветоваться со мной. Подскажите, что стоит предпринять?

— Похоже, замешан кто-то из домашних или служащих компании, свободно приходящих к вам. Стоит переговорить со слугами. Я тоже попытаюсь расспросить кое-где.

— Спасибо.

Дверь внезапно отворилась, и заглянул Джосс.

— О, болтаете?

Когда он собрался уходить, Джереми спросил:

— Я вам нужен?

— Позднее, — ответил Джосс и исчез.

Вскоре я отправилась в Павлинье и, лежа в своей комнате, не могла сосредоточиться на чтении. Это какой-то абсурд. Зачем Джоссу прятать кошелек в оранжерее?

Внезапно кто-то еле слышно постучал.

— Входите, — сказала я, но, не дождавшись ответа, подошла к двери и выглянула в коридор.

— Здесь кто-нибудь есть?

Тишина. Но вдруг послышались звуки клавесина. Играли вальс Шопена.

Я не знала, кто в доме умеет играть на этом инструменте, и отправилась в галерею, чтобы выяснить это. Но стоило мне преодолеть половину лестницы, как музыка внезапно прекратилась. Я открыла дверь и вошла.

В галерее никого не было.

Невероятно! Другого выхода нет. Если бы кто-то играл на клавесине, то непременно бы встретился мне.

Неужели все привиделось? Нет. Я слышала музыку.

Я спустилась вниз и в холле встретила миссис Лод, входившую в дверь.

— В городе жарко, — сказала она.

— Вы опять ездили за провизией? Не все заказали утром?

— Кое-что забыла. Что с вами, миссис Мэдден? Вы как-то странно выглядите.

— Мне показалось, что кто-то играет на клавесине в галерее.

— Не думаю. Никто не дотрагивался до инструмента многие годы. Мистер Хенникер иногда играл на нем, приговаривая, что вызывает какого-то человека из могилы. Какая-то женщина умерла, и хозяин все время повторял, что мог спасти ее, если бы остался в Англии. Странно, что вам послышалась музыка.

— Это не фантазия.

— Я уверена, что вам показалось, миссис Мэдден.

— Не важно, — отмахнулась я.

Я не сомневалась, что слышала музыку, и позднее, после захода солнца, отправилась в галерею. Мне показалось, что там кто-то есть. Неужели самоубийца возвращается на землю, не найдя себе покоя на том свете? Может, мама хочет чем-то помочь мне? Что происходит? После находки кошелька я совсем потеряла контроль над собой и действительно решила, что покойная мать стучала в дверь и играла на клавесине, чтобы предупредить меня о грозящей опасности.

На следующий день я возвращалась домой с Джереми Диксоном.

— Я собираюсь уехать ненадолго, — сказал он.

— Куда?

— Вчера со мной разговаривал мистер Мэдден. Ему нужен человек в Сиднее, и босс посылает меня.

Я почувствовала одновременно разочарование и радость. Видимо, Джосс ссылает Джереми из-за нашей дружбы. Значит, я ему небезразлична.

— Вы довольны? — спросил Диксон.

— Я так хотела разыскать Зеленый Огонь. А что если вы найдете ответ в Сиднее?

— Вряд ли.

— А почему бы и нет?

— Я думаю, что он у человека, часто бывающего в вашем доме.

— Возможно.

— Попытаюсь разузнать о камне до отъезда.

Мне приятно было разговаривать с Джереми, и я начала скучать по нему, когда через два дня тот отбыл по назначению.

Джосс был в ужасном настроении, когда мы ехали в город.

— Жаль, что вынужден был лишить вас дружка, — сказал он.

— Дружка? Вьгимеете в виду коллегу по работе?

— По-моему, вы очень подружились.

— Он относился ко мне, как к разумному человеку.

— Все в компании это отмечают. Теперь вы сможете заняться другими аспектами нашего дела. Вы слишком много времени проводите, наблюдая за обработкой опалов.

— Однако вы должны признать, что мне удалось определить богатую породу.

— Я этого не отрицаю, но не обольщайтесь. Займитесь бухгалтерией с Джимсоном Лодом, она очень важна.

— Какие новости об Эзре Бэнноке? — спросила я.

Выражение его лица изменилось.

— Что вы хотите сказать?

— Вы не нашли убийцу?

Вы читаете Роковой опал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату