Познакомимся с другим показательным примером, несколько более сложным. Школьница младших классов, выполняя упражнение по русскому языку, вставляла в слова пропущенные буквы. Одно из слов писалось «ст…льные [гусеницы]». Девочка написала стельные, хотя значения своего псевдонеологизма не знала (а многие ли взрослые горожане слышали про стельных коров?).

Она рассудила так: «Гусеницы не могут быть стильными, значит, они стельные». И родилась абракадабра, причем абракадабра вдвойне, ведь школьница просто подбирала букву наугад, придумав в итоге слово, которое ей ни о чем не говорит и никогда не встречалось в книгах: на месте «е» могла бы оказаться любая другая гласная – «стыльные», «стульные», «стюльные». Тот факт, что гусеницы (танка, трактора) могут быть стальными, находился просто вне поля повседневного опыта ребенка. Конечно, девочка «знала» это прилагательное, но знала формально, вне связи с практикой, с личными впечатлениями.

Приведенный случай показывает, что в рекламе товаров для девочек и девушек не должны звучать слова «сталь», «стальной» и производные, поскольку они эмоционально блеклые. Зато могут широко использоваться емкие, наполненные смыслом слова «стиль», «стильный» и производные. Естественно, в рекламе определенных товаров для мальчиков и юношей слова «сталь», «стальной» и производные могут оказаться уместны, поскольку входят в повседневный опыт данной категории: стальным может быть инструмент для занятий по труду, игрушечный конструктор, характер, воля, человек-герой, цвет обшивки у звездолета и т. д. И конечно, стальными являются гусеницы у танков и прочей техники на гусеничном ходу, в которой мальчики разбираются в большинстве случаев куда лучше девочек.

Не станем развивать сейчас тему детской рекламы, ей будет посвящено еще не мало слов, поскольку ребенок – это удивительный адресат рекламного обращения. Если же расширить диапазон клиентуры, включив сюда и взрослый сегмент рынка, то увидим, что сфера применимости слова «сталь» по-прежнему останется ограниченной в сравнении со словом «стиль». Примем это к сведению и поблагодарим ребенка за ценную подсказку!

ЗАДАНИЕ № 10. Разработайте лишенный намека на сексуальность, слегка иронический рекламный текст для любого произвольно взятого товара, используя в качестве сырого материала для творчества авторскую зарисовку из жизни под условным названием «Вот так поругались!».

ВОТ ТАК ПОРУГАЛИСЬ!

Девочка-дошкольница взахлеб рассказывает маме последнюю новость из интимной жизни своих воспитательниц в детском садике:

– Мам, а помнишь, я тебе говорила, что наша тетя Лена с тетей Степановной поругалась? Так теперь наша тетя Лена беременна!

Выводы и общие рекомендации

Из второй главы мы узнали:

а) рекламный текст, хоть и обращен к целевой аудитории, может апеллировать либо к вещи, либо к человеку, либо к народу;

б) к кому бы ни апеллировал и ни обращался текст, он всегда оценивается по таким параметрам, как (1) влияние на жизнь, (2) убедительность, (3) художественная привлекательность, (4) новизна (непохожесть на остальные объявления), (5) самостоятельность (самостийная полезность);

в) идеи и словесный материал для рекламных текстов надлежит черпать из реальной жизни, бытовых и потребительских ситуаций, в особенности комических.

В следующей главе мы узнаем: Чем фигура мысли отличается от фигуры страсти? Отчего люди не летают так, как птицы? Как нужно соглашаться с неблагоприятным мнением о своем товаре, чтобы он от этого показался лучше?

Глава 3

Выразительные средства рекламной речи

3.1. Богатство языка

Богатство языка составляют слова и устойчивые выражения, обрести же столь высокий статус они сумели благодаря способности нести глубокий смысл, разнообразно проявляющихся на разных уровнях семантической организации слова или выражения. В филологии принято различать фонему и лексему, как некие элементарные единицы языка. Под фонемой понимает звук, под лексемой – единичный смысл, словарное значение слова. И тем не менее представления об этих двух атомах устной и письменной речи недостаточно, чтобы охарактеризовать емкость слова.

В наиболее упрощенном виде многослойную структуру слова можно вообразить следующим образом (по схеме великого философа прошлого столетия А.Ф. Лосева[55]):

а) звучание[56] – произношение, благозвучие, психологический эффект от прослушивания и произношения данного слова, чему человек обязан посреднической ролью слова (между объектом называния, нашим разумом и вселенной);

б) этимон – смысловое ядро, отчасти запечатленное в звуках, отчасти же восходящее к истории вещей и языка; ядро, от которого происходит грамматическая основа слова;

в) синтагма – связь с прочими словами в контексте;

г) пойема – вариации смысла в зависимости от положения в пространстве рассматриваемой фразы, всего текста;

д) ноэма – то, что мыслится в слове (то есть цепочка ассоциаций и образов, которые порождает движение мысли при данном слове/пойеме/синтагме/этимоне/звучании).

Разберем данную схему на примере из рекламы. Строго говоря, автор теории многослойного строения слова воспротивился бы такому подходу: конкретика должна познаваться не на бесчисленных примерах, а на логически безупречных рассуждениях. И хотя настоящее пособие рассчитано не на философов и языковедов, все же прежде чем продолжить чтение дальше, стоит задуматься над тем, каковы из себя слои слова, как они взаимодействуют между собой, а также как определяют взаимодействие между обозначаемой вещью и человеком.

Для примера возьмем слово «тело». Оно легко соскакивает с губ, произносится мягко, имеет приятную «скользкость». Вместе с тем оно очень коротко, отчего, вылетая изо рта, может при неумелом употреблении сорваться и упасть вниз, как кирпич. Грубое «о» на конце усиливает эффект тяжести и падения, хоть слово и читается не [тьэло], а [тьэла]. Итак, звучание слова балансирует между двумя образами – с одной стороны нечто живое и красивое, с другой стороны – ТРУП.

В рекламе трупы совершенно неуместны, пусть даже этимон слова их предусматривает. Нужно воспользоваться позитивной компонентой слова. Эта проблема начинает решаться на уровне синтагмы, для чего копирайтер определяется с целью и задачами рекламного сообщения, чтобы подобрать подходящие слова-спутники. Как сказал бы в этом случае замечательный сказочник Л. Кэрролл: «Думай о смысле, а слова придут сами!».[57] В итоге возникает конструкция: «Ваше идеальное тело».

Перейдем к пойэме, то есть зададимся вопросом, в каком порядке должны располагаться слова в этой фразе. Порядок «Тело ваше идеальное» звучит пренебрежительно, с оттенком иронии (ср.: «Голова твоя садовая!»). Порядок «Идеальное ваше тело» звучит с укором (ср.: «Распрекрасная ваша собачка [меня укусила]»). Порядок «Идеальное тело ваше» звучит с негодованием, отчасти даже с презрением (ср.: «Дело ваше, конечно!»). То есть выбранный первоначально порядок («Ваше идеальное тело») безупречен. Звуковое пространство также однородно, благозвучно: два наиболее значимых в плане звучания слова содержат одинаковые элементы – [дьэал’] – [тьэл]. Звучание первого слова создает эффект шепота («‘аш- ш-шь…»), что придает предложению интимности.

Теперь, когда общий настрой фразы и смысл слова очевиден, можно обратиться к ноэме, то есть звучанию данного слова во всем тексте рекламного обращения (косметика от «Фаберлик»):

Мы предлагаем Вам подарок, с которым любое платье превращается в шикарный наряд. Эта неземная легкость, элегантность, изящество. Эта стильность и волшебная естественность. Все это теперь – Ваше! Ваше идеальное тело. Лучший подарок, который можно подарить себе.

Учитывая, что начертание шрифта выбрано курсивное, всяческая тяжеловесность и инфернальность «тела» полностью исчезает. В воображении возникают соблазнительные линии безупречных форм. Оригинальный подход (подарить тело!) сочетается с искусным созданием сплошного акустического поля

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату