Любви.
21. Но конец его неизвестен даже Госпоже Нашей и Зверю, на котором она восседает, ни Деве, дочери ее, ни Хаосу, ее законному Господину; знает ли об этом Коронованный Ребенок? Если и знает, то сие неизвестно.
22. Поэтому да славятся Хадит и Нюит, славятся в Конце и в Начале; о, да — в Конце и в Начале.
Liber AL vel Legis sub figura CCXX
Первая глава
1. Хад! Проявление Нюит.
2. Снят покров сонма небес.
3. Каждый мужчина и каждая женщина — это звезда.
4. Каждое число бесконечно; различия нет.
5. Помоги мне, о воин-владыка Фив, раскрыться пред Детьми человеческими!
6. Будь Хадитом, моим тайным центром, сердцем моим и языком моим!
7. Смотри! Сие открывает Айвасс, посланник Гор-па-крата.
8. Хабс пребывает в Ху, а не Ху в Хабс.
9. Посему почитайте Хабс, и узрите мой свет, струящийся над вами!
10. Пусть слуги мои малочисленны и сокрыты, они будут править многими и известными.
11. Дуракам поклоняется род человеческий; дураки и Боги их, и люди.
12. Выйдите, о дети, под звёзды, и получите свою долю любви!
13. Я над вами и внутри вас. Мой экстаз — в вашем. Моя радость — видеть вашу радость.
14. Та драгоценная лазурь вверху разлита —
Се обнажённый блеск Нюит;
Она в экстазе изогнулась,
Целуя тайный жар Хадита.
Крылатый шар и звёзды синевы,
О Анх-аф-на-хонсу, мои!
15. Знайте же, что избранный жрец и апостол бесконечного пространства есть высокородный жрец Зверь, и в женщине его, называемой Багряной Женою, сосредоточена вся сила. Они соберут детей моих в своё лоно, они принесут сияние звёзд в сердца человеческие.
16. Ибо он всегда солнце, а она — луна. И ему — крылатое тайное пламя, а ей — струящийся звёздный свет.
17. Однако вы не такие избранные.
18. Возгорись над их челом, о сверкающий змей!
19. О лазурновекая жена, изогнись над ними!
20. Ключ к ритуалам в тайном слове, что я дала ему.
21. Вместе с Богом и Поклоняющимся меня нет: они не видят меня. Они остаются на земле, я же Небо, и нет тут иного Бога кроме меня и повелителя моего, Хадита.
22. Итак, посему я известна вам под именем Нюит, а ему — под тайным именем, которое я открою ему, когда, наконец, он познает меня.
Поскольку я — Бесконечное Пространство с его Бесчисленными Звёздами, и вы поступайте в соответствии. Не ограничивайте ничего! И не различайте меж собой одно от другого, ибо это приносит вред.
23. Преуспевший же в этом пусть будет главой всему!
24. Я — Нюит, и слово моё — шесть и пятьдесят.
25. Раздели, сложи, умножь и пойми.
26. И тогда пророк и раб Прекраснейшей произнёс: Кто я, и что будет знамением? И она ответила, склонившись; играющее голубое пламя, всеохватывающее, всепроницающее, её прекрасные руки на чёрной земле, податливое тело изогнуто для любви, и нежные ступни не примяли даже малого цветка: Ты знаешь! Знамением же будет мой экстаз, сознание непрерывности бытия, вездесущность моего тела.
27. Тогда ответил жрец и сказал Царице Пространства, целуя её прекрасные брови, и роса её света омывала всё тело его душистым ароматом пота: О Нюит, простирающаяся средь Небес, да будет так вовеки; да не скажут о Тебе: Нечто, но скажут: Ничто; пусть же не говорят о тебе вовсе, раз ты простираешься всюду!
28. Ничто, дыхание мерцающего и волшебного звёздного света, и два.
29. Ибо я разделена ради любви, ради возможности единения.
30. Таково сотворение мира: боль разделения — ничто, радость же растворения — всё.
31. Об этих глупцах из числа людей и их печалях не заботься вовсе! Чувствуют они мало; то, что есть, соразмерно лишь вялым радостям; но вы — избранные мои.
32. Повинуйтесь пророку моему! Пройдите испытания моего знания! Ищите только меня! Тогда радости моей любви избавят вас от всякой боли. Это так; клянусь сводом моего тела, священным сердцем моим и языком, всем, что могу дать вам, всем, чего желаю от вас.
33. Тогда впал жрец в глубокий транс или экстаз, и сказал Царице Небес: Напиши нам испытания; напиши нам ритуалы; напиши нам закон!
34. Но сказала она: испытаний я не пишу, ритуалы пусть будут наполовину известны, наполовину сокрыты, Закон — для всех.
35. То, что ты записываешь, и есть трёхчастная книга Закона.
36. Да не изменит писец мой Анх-аф-на-хонсу, высокородный жрец, в книге сей ни единой буквы;