— Воздух не горит! Это что-то другое, — послышались протестующие голоса.
— Я понимаю, что иной раз в науке новое и непривычное встречается сомнением или даже отрицанием, — раздельно сказал министр. — Но сейчас у нас с вами нет времени для дискуссий. Конечно, проверка необходима, она будет сделана. Но… я попросил бы считать, что доказательства уже в наших руках. И на их основе нужно наметить конкретные действия.
Возражения затихли, уступив место напряженной тишине.
Министр оглядывал всех внимательным взглядом.
Из богатого особняка на аллее миллионеров Риверсайд-драйв в Нью-Йорке открывался великолепный вид на мореподобный Хадсон-ривер (Гудзон). Над высокими обрывистыми берегами поднимались ломаные силуэты городов Джерсей-Сити, Хобокена, Вихевкена.
Владелец особняка стоял у окна, всматриваясь в знакомый пейзаж, а может быть, и в поток автомобилей, мчавшихся мимо его парка.
Раздраженно отвернувшись от окна, он прошел к подковообразному столу, на котором лежала папка с надписью:
Он достал из папки листок с пометкой
Под документом стояла подпись:
Хозяин особняка разгладил знакомый текст старческой рукой, захлопнул папку и вернулся к окну.
Когда в потоке автомобилей на Риверсайд-драйв он увидел ярко-красный спорткар, огромный, прижавшийся к мостовой, то перешел к другому окну, выходившему в парк, где по числу экзотических деревьев можно было судить о вложенных в него миллионах.
На аллее показалась тонкая фигурка женщины. Она остановилась у яркой клумбы.
Владелец особняка нажал кнопку, и на окно опустилась тяжелая штора.
…К высокой ограде парка подъехал ярко-красный спорткар. Из него вышел статный, спортивного склада, широкоплечий человек с внимательными глазами и седеющими висками. Его собранность и упругая походка не позволяли судить о возрасте. Он остановился перед затейливой, чугунного литья калиткой и позвонил.
Калитка сама собой открылась, и в «домофоне», вмонтированном в нее, послышался почтительный голос дворецкого:
— Прошу вас, мистер Тросс.
Приехавший решительным шагом направился по аллее между пышными магнолиями и араукариями к стеклянной веранде особняка.
Над яркой клумбой редкостных орхидей склонилась тонкая женщина в длинном облегающем платье. При виде мистера Тросса она резко выпрямилась и дерзко взглянула ему в лицо. Тросс вежливо поклонился.
Это была высокая брюнетка, которая могла бы позировать Тициану или Рафаэлю. Но застывшее изображение на картине не вязалось с обликом такой женщины. В ее движениях ощущалась резкость электрических ударов, а в сильном теле — гибкость шелковой петли.
Блистательная итальянка из старинного аристократического рода Медичи, ныне мисс Иоланда Вельт, сменила свое древнее имя и стесненную в средствах молодость на слепящий блеск жены миллиардера.
Она склонилась опять к орхидеям, но сразу отпрянула от них.
— Прекрасные цветы, — вежливо заметил Тросс.
— Я мечтаю вывести такие, аромат которых парализовал бы человека.
— Вот как?
— И я поднесла бы вам такой букет.
— Польщен. Но я не ожидал от вас склонности к параличным…
— Мужу моему не грозит паралич, — вызывающе бросила Иоланда. — Кажется, он ждет вас… — она имела в виду паралич.
— Благодарю вас, мэм. Спешу к нему, — откланялся Тросс, ловко воспользовавшись игрой слов.
Иоланда колко взглянула ему вслед, когда он начал подниматься по мраморным ступеням.