моему, мне просто не понравилась – насилу дочел. Это общее впечатление» [Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М., 1956. Т. 12. С. 335.]. Иным был отзыв А. А. Григорьева – единственный печатный отклик на публикацию «Романа в девяти письмах». «Из произведений этой школы (Гоголя), – писал он в „Обозрении журнальных явлений“ за январь и февраль 1847 г., – обращает внимание прекрасный рассказ Достоевского – „Роман в девяти письмах“» [Московский городской листок. 1847. 5 марта. № 52. С. 208.].
,
Пачули – сильно пахнущие духи.
…«Горе от ума» в 1840-х годах входило в постоянный репертуар Александринского театра. В 1845 г. пьеса шла в последний раз 30 октября.
Ассюрируете (франц. assurer) – обеспечиваете.
Падам до ног (польск. padam do nog) – Честь имею кланяться.
Претекстую (франц. pretexter) – выставляю в качестве предлога.
…под цветами иногда таится змея. – Ироническая перефразировка слов Джульетты в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»: «Змея, змея, сокрытая в цветах» (действие 3, сцена 8; перевод М. Н. Каткова). Эти же слова несколько иначе перефразирует Тоцкий в «Идиоте».
…держа палки и банки Евгению Николаичу. – Обыгрывая в карты. Палки (как и банк) – названия карточной игры.
…отправляется в Царское… – Железная дорога между Петербургом и Царским Селом (первая в России) была открыта в 1838 г.