пребывания на борту «Хоутона» были всего лишь шуткой? И если он понял, как когда-то давно поняла она, что они не подходят друг другу, то почему ее это беспокоит?
Вдруг Айан проникновенно взглянул на нее и сказал:
– Не надо сегодня хмуриться, моя дорогая. Мы сошли на берег, чтобы все здесь исследовать.
Джулиана тряхнула головой, твердо решив весело провести этот день, и он увлек ее за собой, подальше от многолюдной толпы и полуобнаженных женщин.
Портовый городок был полон достопримечательностей для таких неискушенных и далеких от культурных традиций Британии молодых людей. Они посетили местный исторический музей, построенный примерно тридцать лет назад. Айан рассказывал о первых четырех тысячах поселенцев Порт-Элизабет.
После молодые люди забрели на рынок, который раскинулся под открытым небом, предлагая странную смесь британских и туземных товаров. Они купили фруктов, сыра, эля, пирожков с мясом и корзинку, чтобы все это унести. Айан купил еще гребни для волос, украшенные голубым стеклярусом, прекрасно сочетавшиеся с платьем Джулианы.
Леди Арчер улыбнулась и поблагодарила его за неожиданный подарок. Временами Айан мог быть очень заботливым. Настоящий друг.
Только когда на карту были поставлены их чувства и будущее, он представлял собой опасность…
Захватив все необходимое для пикника, они углубились в город, пока не оказались рядом с парком Сетлерз. Джулиана остановилась у цветника и вдохнула воздух, напоенный сладкими ароматами. Здесь росли экзотические цветы с сочными трепещущими лепестками невероятных расцветок. Она никогда не видела подобной красоты. Джулиана улыбнулась в немом восхищений, затем обернулась к Айану.
Его мужественное лицо выражало лишь спокойное удовлетворение.
– Они прекрасны, – прошептала она.
– Да, я наслышан об этом. Я знал, что тебе понравится. Джулиана была поражена до глубины души, и в то же время волна тепла поднялась в ее груди.
– Так ты специально привел меня сюда?
Она была тронута. Внутри ее нарастало странное чувство, заставлявшее сердце биться быстрее. Джеффри никогда бы не сделал для нее ничего подобного.
– Я сделал это для нас, – уточнил виконт.
Его доброта, терпение, дружба – не этого она ожидала от их совместного путешествия. И снова – в который раз – ее взволновала мысль о том, что, возможно, он изменился. И сказать по правде, очень изменился. Помимо неожиданных проявлений его заботы, Джулиана также наслаждалась спокойствием и внутренней силой, которые исходили от него. Лорд Акстон выглядел как человек, живущий в ладу с самим собой, уверенный, что находится на своем месте в этом мире и пользуется успехом у женщин. И хотя она не собиралась за него замуж, его чары не могли не действовать на нее.
Она посмотрела на его губы. Поцелуй, который он ей подарил в самом начале их путешествия, всплыл в ее памяти…
Пронзительный и вместе с тем пленительный взгляд его голубых глаз скользнул по ее лицу, и взор этот был настолько пристальный и глубокий, что напоминал физическую ласку. Джулиана смотрела на него, не в силах отвернуться. У нее перехватило дыхание, сердце неровно билось. Он стоял ближе, чем позволяли приличия, так близко, что она чувствовала запах рома, соли и мужчины, но все-таки дальше, чем ей сейчас хотелось бы.
– Никто не знает, когда ему представится шанс исследовать что-то новое. Мы не можем дать такой возможности ускользнуть, – пробормотал Айан.
Он произнес это со странным намеком в голосе, словно притяжение между ними и было этой ускользающей возможностью… Неужели он это имел в виду? Или какая-то безрассудная часть ее самой, которую она не понимала, истолковала его слова таким образом?
– Нет, нельзя упускать этот шанс, – прошептала она в ответ, нарушив напряженную тишину. – Прекрасная мысль.
Легкий ветер ерошил его блестящие волнистые волосы цвета воронова крыла, разметав их по воротнику, словно упрекая в том, что он пренебрегает ножницами. Но ему шли длинные волосы, они придавали ему сходство с современным пиратом. Неожиданно для самой себя Джулиана вдруг почувствовала страстное желание ощутить прикосновение его губ. Она знала, что это неразумно, но ничего не могла с собой поделать.
Разочарование, словно острый нож, пронзило ее, когда он отвернулся, чтобы поднять корзинку с провизией.
– Проголодалась? – с непроницаемым видом спросил он, но в его низком голосе слышалась насмешка.
Джулиана давно уже не была наивной девочкой и сразу распознавала заигрывания. Но она никак не могла понять, что за игру ведет Айан, и это приводило ее в замешательство. Ее охватывало смутное беспокойство, что, не отвечая на ухаживания Айана, она упускает что-то очень важное для себя.
Она тряхнула головой. Несомненно, это самая нелепая мысль, которая когда-либо посещала ее.
– Уже полдень, и мы должны поесть, – произнес он наконец не терпящим возражения тоном.
– Давай выберем место, где нам сесть.
Несмотря на то, что по его лицу по-прежнему нельзя было ничего прочесть, леди Арчер догадалась, что это не тот ответ, которого он ждал.
Она снова взяла его под руку, и Айан повел ее по кирпичной дорожке в сторону небольших прудов, выложенных камнями. Между прудами раскинулась поросшая травой площадка, подходящая для пикника.
Осторожно ступив на каменную лестницу, он повернулся к ней, протянул руку и обхватил ее за талию,