2 И вопросил я ангела: 'Что это за голос?'

3 И сказал он мне: 'Сейчас приносит Михаил добродетели человеческие Богу'.

Глава 15

1 И в тот самый миг пришел Михаил, и отворились врата. И принес он елей.

2 И ангелам, принесшим полные корзины, наполнил он их елеем, говоря: 'Отнесите, воздайте стократ друзьям нашим и тем, кто в трудах совершил благие дела. Ибо посеявшие как должно, собирают должную жатву'.

3 И говорит он и тем, что держат пустые корзины: 'Давайте же и вы, заберите мзду по тому, что принесли, и воздайте сынам человеческим'.

4 И говорит он потом принесшим полные и принесшим пустые: 'Пойдите и воздайте хвалу друзьям нашим и скажите им так:

5 'Вот что говорит Господь: в малом верны вы Ему, надо многими поставит Он вас, войдите в радость Господа вашего''.

Глава 16

1 И повернувшись, говорит он и тем, которые ничего не принесли: 'Вот что говорит Господь: 'Не будьте унылы и не плачьте, не оставьте же и сынов человеческих, но когда прогневили они Меня делами своими, пойдя, не дайте им покоя, и прогневите их, и огорчите народ неразумный.

2 Еще вдобавок к этому нашлите гусеницу, ливень, ржавчину, саранчу и град с молниями и громом, и рассеките их надвое мечом и смертью, и детей их – демонами, ибо не услышали они голоса Моего, не соблюли заповедей Моих и не сделали по ним, но презрели заповеди Мои и оскорбили священников, возвещающих им слова Мои''.

Глава 17

1 И при этих словах затворились врата, и мы отступили.

2 И взяв меня, опустил он меня на то место, с какого отправились мы в путь.

3 И придя в себя, принялся я возносить славу Богу, удостоившему меня столь великой чести.

4 Потому и вы, братья, кому в руки попало такое откровение, прославьте и вы Бога, чтобы и Он прославил вас ныне и присно и во веки веков. Аминь.

* * *

В греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинту) включена Книга Варуха, которой на еврейском нет. Варух, ученик пророка Иеремии, жил в VI в. до Р. X. Ему приписано несколько апокрифов, дошедших на разных языках.

Публикуемый текст – перевод т. н. 'Третьего (или Греческого) Варуха', созданного в I или II в. по Р. X. Вероятно, иудейское произведение было переработано впоследствии христианином. Апокриф близок 'енохической' литературе в целом и в особенности славянской Книге Еноха Праведного.

Существует несколько славянских версий этого апокалипсиса.

Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Apocrypha anecdota. V. П. Cambridge, 1897.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату