2 И вопросил я ангела: 'Что это за голос?'
3 И сказал он мне: 'Сейчас приносит Михаил добродетели человеческие Богу'.
Глава 15
1 И в тот самый миг пришел Михаил, и отворились врата. И принес он елей.
2 И ангелам, принесшим полные корзины, наполнил он их елеем, говоря: 'Отнесите, воздайте стократ друзьям нашим и тем, кто в трудах совершил благие дела. Ибо посеявшие как должно, собирают должную жатву'.
3 И говорит он и тем, что держат пустые корзины: 'Давайте же и вы, заберите мзду по тому, что принесли, и воздайте сынам человеческим'.
4 И говорит он потом принесшим полные и принесшим пустые: 'Пойдите и воздайте хвалу друзьям нашим и скажите им так:
5 'Вот что говорит Господь: в малом верны вы Ему, надо многими поставит Он вас, войдите в радость Господа вашего''.
Глава 16
1 И повернувшись, говорит он и тем, которые ничего не принесли: 'Вот что говорит Господь: 'Не будьте унылы и не плачьте, не оставьте же и сынов человеческих, но когда прогневили они Меня делами своими, пойдя, не дайте им покоя, и прогневите их, и огорчите народ неразумный.
2 Еще вдобавок к этому нашлите гусеницу, ливень, ржавчину, саранчу и град с молниями и громом, и рассеките их надвое мечом и смертью, и детей их – демонами, ибо не услышали они голоса Моего, не соблюли заповедей Моих и не сделали по ним, но презрели заповеди Мои и оскорбили священников, возвещающих им слова Мои''.
Глава 17
1 И при этих словах затворились врата, и мы отступили.
2 И взяв меня, опустил он меня на то место, с какого отправились мы в путь.
3 И придя в себя, принялся я возносить славу Богу, удостоившему меня столь великой чести.
4 Потому и вы, братья, кому в руки попало такое откровение, прославьте и вы Бога, чтобы и Он прославил вас ныне и присно и во веки веков. Аминь.
* * *
В греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинту) включена Книга Варуха, которой на еврейском нет. Варух, ученик пророка Иеремии, жил в VI в. до Р. X. Ему приписано несколько апокрифов, дошедших на разных языках.
Публикуемый текст – перевод т. н. 'Третьего (или Греческого) Варуха', созданного в I или II в. по Р. X. Вероятно, иудейское произведение было переработано впоследствии христианином. Апокриф близок 'енохической' литературе в целом и в особенности славянской Книге Еноха Праведного.
Существует несколько славянских версий этого апокалипсиса.
Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Apocrypha anecdota. V. П. Cambridge, 1897.