Мейсон стоял на пороге, приглашая Роду Монтейн пройти в кабинет. По лицу женщины было видно, в каком напряжении она жила последние дни. Однако щеки уже горели румянцем, а глаза сверкали огнем. Подойдя к столу, она остановилась, и на ее глазах вдруг выступили слезы.
– Я вспомнила свой прошлый визит, – объяснила она, – и все то, что произошло потом. Если бы не вы, мистер Мейсон, меня бы осудили за убийство.
Мейсон жестом пригласил ее сесть и, когда она опустилась в черное кожаное кресло, тоже сел на свой стул.
– Я не нахожу слов, – продолжала Рода, – чтобы выразить вам свою благодарность. И мне так стыдно за себя – насколько бы вам было легче, если бы я с самого начала следовала вашим указаниям. Ведь я же понимала, что попала в сложную ситуацию! Вы сумели бы вызволить меня с меньшей затратой сил и энергии, если бы у меня хватило здравого смысла с самого начала довериться вам и рассказать всю правду… Понимаете, окружной прокурор все время твердил, что кто-то стоял в подъезде, когда убивали Мокси, вот я и уцепилась за эту мысль… Мне казалось, что самое удобное в моем положении – это утверждать, что именно я и звонила в этот момент в дверь…
Мейсон открыл ящик стола, вынул оттуда чек и протянул молодой женщине. Она с удивлением посмотрела на него.
– Что это значит, мистер Мейсон?
– Это значит, что Филипп Монтейн намерен хотя бы отчасти загладить свою вину. Юридически это называется «разделом имущества между Карлом и Родой Монтейн». На самом же деле это возмещение, которое должен выплатить богатый человек за недостойное поведение.
– Я не понимаю…
– А этого и не требуется, – улыбнулся Мейсон. – Более того, Филипп Монтейн расплатился со мной, и я должен сказать, что он не поскупился. Так что все эти деньги, за небольшим исключением, принадлежат вам. Вы должны лишь сделать одну выплату.
– Какую именно? – поинтересовалась Рода.
– Речь идет о мисс Пейндэр, которая в свое время вышла замуж за Греггори. Он, как обычно, забрал у нее все сбережения и скрылся. Она приехала сюда, чтобы получить их обратно. Ей в этом взялся помогать ее брат. К нему у меня нет ни малейшей симпатии, но она достойна сочувствия. Чтобы укрепить вашу защиту, мне нужно было, чтобы они как можно быстрее скрылись из города. Так вот, я хочу, чтобы вы из этих денег вернули мисс Пейндэр причитающуюся ей сумму. Те деньги, которые в свое время у нее выманил Греггори. Эта сумма была учтена при выписке чека.
– Но я все же не понимаю, почему отец Карла должен был выписать мне чек на такую огромную сумму?
– Я думаю, вы все поймете, если прочтете стенограмму моей беседы с вашим мужем.
Адвокат нажал кнопку звонка. Делла Стрит тут же появилась в дверях кабинета, на мгновение замерла при виде Роды, а потом шагнула вперед и протянула руку для пожатия.
– Примите мои поздравления, миссис Монтейн, – поздоровалась Делла.
– Меня не с чем поздравлять, – улыбнулась Рода. – Вся заслуга принадлежит мистеру Мейсону.
– Его я тоже поздравляю, – улыбнулась Делла.
– Спасибо, Делла!
– Окружной прокурор закрыл дело? – спросила секретарша.
– Пришлось закрыть, – усмехнулся Мейсон. – Ты перепечатала стенограмму?
– Да.
– Я хочу, чтобы миссис Монтейн прочитала ее, после чего ты можешь ее уничтожить. Но стенографическую запись сохрани, всякое может случиться…
– Одну минуточку, – сказала Делла и вышла в приемную.
Вскоре она вернулась с несколькими листами машинописного текста.
– Первую часть вы можете пропустить, – сказал Мейсон, передавая стенограмму Роде, – сосредоточьтесь на второй половине, и вы все поймете.
Рода, нахмурившись, стала читать стенограмму. Ее взгляд торопливо бегал по тексту, а лицо все больше и больше хмурилось…
– Шеф, а эта история с дверным звонком, – прошептала Делла на ухо адвокату. – В какой степени она была законной?
– А что? – безмятежно спросил он.
– Я все время боюсь, что в один прекрасный день ты зайдешь слишком далеко, и тебе не избежать крупных неприятностей.
– Возможно, – рассмеялся Мейсон, – что мои методы несколько нетрадиционны, но они всегда в рамках закона. При перекрестном допросе я имею право проводить любые эксперименты и построения, лишь бы добиться правды.
– Это так, шеф, – сказала Делла, – но окружной прокурор – человек мстительный. Если он когда-нибудь узнает, что ты был в доме на Норвалк-авеню без разрешения владельца, то он…
Мейсон вынул из стола сложенный лист бумаги.
– Совсем забыл, Делла, – улыбнулся он. – Подшей это к делу Роды Монтейн.
Делла прочла документ.
– Как видишь, – заметил Мейсон, – это арендный лист на Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, триста шестнадцать. Решил вложить деньги в недвижимость.
– Мне следовало обо всем догадаться, – рассмеялась Делла Стрит.
Рода Монтейн вскочила с кресла и с негодованием бросила стенограмму на стол.
– Так вот каковы они, эти Монтейны! – воскликнула она. – Что ж, я окончательно излечилась! Я хотела стать женой и одновременно матерью для слабого мужчины. Теперь я понимаю, что мне нужен был не столько спутник по жизни, сколько ребенок, а мужчина не может быть ребенком… У Карла не хватило силы воли бороться с опасностями, и вот что из этого получилось… Он решил свалить вину на меня, какая низость! Выкрал у меня ключи и донес полиции… А отец всеми силами старался добиться для меня смертного приговора… Подлецы, слов не могу найти, чтобы выразить… – Ее взгляд упал на чек. – Я не возьму ни одного цента из этих денег! Я…
Она хотела разорвать чек пополам.
– Успокойтесь, – улыбнулся Мейсон, отбирая документ. – Пусть чек пока полежит у меня.
Грудь Роды высоко поднималась, ноздри раздувались, глаза блестели гневом. Она посмотрела на Деллу Стрит и спросила:
– Простите, я могу позвонить от вас?
– Разумеется, миссис Монтейн.
– Будьте любезны, мисс Стрит, – улыбнулась молодая женщина, – соедините меня с доктором Клодом Миллсэйпом…
Примечания
1
Corpus Delicti
2
Habeas Corpus