Букв.: «Все люди президента». В 1970 г. Г. Киссинджер заметил по поводу вторжения американских войск в Камбоджу: «Мы все – люди президента и должны вести себя соответственно».
«Вся королевская рать» («All the King’s Men») – строка из фольклорного стихотворения «Шалтай-Болтай» («Humpty-Dumpty»; пер. С. Маршака), а также заглавие романа П. Уоррена (1946). Уоррен имел в виду сенатора Хьюи Лонга, который с 1933 г. развернул популистскую кампанию под лозунгом «Каждый человек – король».
БЕРРИ
Чак (Berry, Chuk, р. 1926[1]),
американский рок-музыкант
127
Танцуй рок, Бетховен, / И скажи о новостях Чайковскому.
БЕТМАН-ГОЛЬВЕГ Теобальд фон
(Bethmann-Hollweg, Theobald von, 1856—1921), рейхсканцлер Германии
128
Клочок бумаги.
В беседе с английским послом в Берлине 4 авг. 1914 г., после вторжения германских войск в Бельгию: «Итак, из-за клочка бумаги вы готовы воевать с родственной вам по крови нацией?» (согласно «Синей книге» британского правительства). Под «клочком бумаги» имелся в виду международный договор 1839 г. о бельгийском нейтралитете.
БИЛИНСКИЙ Мирон Львович (р. 1904);
МИНЦ Климентий Борисович (1908—1995),
сценаристы
129
Если б ее энергию да в мирных целях!
БИРС Амброз
(Bierce, Ambrose Gwinett, 1842—1914?), американский писатель
130
* Специалист знает все о немногом и ничего обо всем остальном.
В пер. И. Кашкина: «ЗНАТОК: специалист, который знает решительно все в своей области и ровно ничего во всех остальных». Это – перефразировка изречения «Старайся знать все о чем-нибудь и что- нибудь обо всем», принадлежащего английскому юристу и политику Генри Питеру Бруму (1778—1868).
Позднейшее высказывание американского философа Николаса Батлера (1862—1947): «Специалист знает все больше и больше о все меньшем и меньшем». К тому же ряду относится анонимное изречение: «Теоретик знает все меньше и меньше о все большем и большем, и в конце концов он знает ничего обо всем».
БЛАГОВ Юрий Николаевич (р. 1913), литератор
131
Мы – за смех! Но нам нужны / Подобрее Щедрины
И такие Гоголи, / Чтобы нас не трогали.
Это – отклик на заявление Г. М. Маленкова «Нам нужны советские Гоголи и Щедрины» (=> М-29). При публикации в «Крокодиле» редактор изменил первую строку («Я – за смех...» вместо «Мы – за смех») и дал заглавие «Осторожный критик».
БЛЕЙК Майкл
(Blake, Michael, р. 1945), американский писатель
132
Танцы с волками.
БЛЕЙМАН Михаил Юрьевич (1904—1973) и др.
133
Как разведчик разведчику скажу вам – вы болван, Штюбинг!