Жуковский В. А. Полн. собр. соч. и писем в 20 т. – М., 2000, т. 2, с. 292
«Народная песня» – в значении «национальный гимн». Первое публичное исполнение состоялось 11 дек., первое официальное исполнение – 25 дек. 1833 г.
Со строки «Боже! царя храни!» начиналась «Молитва русских» Жуковского (1814; опубл. в 1815 г.). Источник – английский гимн середины ХVIII в. «God save the king» («Боже, храни короля»). Это цитата из английского перевода Библии (1 Царств, 10:24); в синодальном переводе: «Да живет царь!»
З
Россия должна кормить своих крестьян.
«Сегодня», 4 фев. 1994, с. 1
Варианты: «Должна же Россия накормить своих крестьян!»; «Русский народ должен накормить свое крестьянство». >«Моск. комсомолец», 5 фев. 1994; «Труд», 5 фев. 1994.
Великая страна с непредсказуемым прошлым.
«Вопросы литературы», 1989, № 10, с. 270
* За Волгой для нас земли нет!
Вероятно, впервые – в записи устных воспоминаний Зайцева (1943): «Когда мне вручали награду, я сказал: «На той стороне Волги земли для нас нет, наша земля здесь, и мы ее отстоим»«. >Рассказ снайпера. – М., 1943, с. 8. Эта брошюра вышла в свет в окт. 1943 г.; в воспоминаниях речь идет об обороне Сталинграда в сент.-окт. 1942 г.
Широкую известность эта фраза получила после выхода в свет кинофильма «Великий перелом» (1945; сцен. Б. Чирскова, реж. Ф. Эрмлер). Один из персонажей фильма, лейтенант Федоров, говорит: «На том берегу для нас земли нет!»
См. «Отступать нам некуда – сзади нас море» К-66).
Я боюсь, что у русской литературы одно только будущее: ее прошлое.
Замятин Е. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1990, т. 2, с. 352
...Я решилась (...) доказать, что нельзя быть уверенным в безнаказанности, так ругаясь над человеческой личностью. (...) Страшно поднять руку на человека, но я находила, что должна это сделать.
Процесс Веры Засулич. – СПб., 1906, с. 48
** Проклятый город, генерала от жида не отличишь!
Так воскликнул Зеленой, обругав «жидом» человека, который не поклонился ему, а потом оказалось, что это действительный статский советник (чин, соответствовавший в табели о рангах генеральскому). >«Речь», 8 сент. 1907.
Согласно А. Е. Кауфману, это был славист А. А. Кочубинский (1845-1907), профессор Одесского университета. >«Исторический вестник», 1912, № 4, с. 140 («Анекдотический градоначальник»).
** Пока мужик не выварится в фабричном котле, ничего у нас путного не будет.
В беседах с народником Н. К. Михайловским ок. 1878 г. Высказывание приведено в статье Михайловского «Литература и жизнь», II. >«Русская мысль», 1892, № 6, с. 196 (2 я паг.). Нередко ошибочно приписывалось П. Б. Струве.
Гомо советикус.
Позднее Зиновьев утверждал, что выражение «гомо советикус» служило названием вступительной главы коллективной монографии «Советские люди» (М., 1974). Однако это сообщение следует считать мистификацией – такой монографии не существовало.
Катастройка.
Контаминация слов «катастрофа» и «перестройка».
Метили в коммунизм попали в Россию.
Из публицистики начала 1990 х гг. Как «крылатые слова» Зиновьева цитировалось в еженедельнике «Завтра». >1993, № 2, с. 5. Цитируется также в форме: «Целили в коммунизм...»
Осенью 1920 г. участник «белого» движения, будущий идеолог сменовеховства и «национал