«Разве у нас журналы – частные предприятия (...)?» >«Вопросы литературы», 2003, № 5, с. 289.

Вероятно, отсюда: «Советская печать – не частная лавочка «; напр., в выступлении М. С. Горбачева на встрече с интеллигенцией 8 янв. 1988 г. >Горбачев, 6:28.

Ср. также у Ленина: «Для социалистического пролетариата литературное дело не может быть орудием наживы лиц или групп, оно не может быть вообще индивидуальным делом» («Партийная организация и партийная литература», 1905). >Ленин, 12:100.

Интернационализм рождается там, где расцветает национальное искусство. Забыть эту истину означает (...) потерять свое лицо, стать безродными космополитами .

Выступление на совещании деятелей советской музыки в ЦК ВКП(б) (янв. 1948)

Совещание деятелей советской музыки в ЦК ВКП(б). – М., 1948, с. 20

С этого времени «безродные космополиты» – устойчивая формула советской печати.

Л. Мартов в 1917 г. писал: «Люди, проявившие столько непоследовательности, бросают мне презрительный эпитет «беспочвенный космополит», который я давно уже слышал от своих национал социалистических противников из лагеря угнетенных национальностей...» >Мартов Л. Против войны! – М., 1917, с. V (предисловие).

Ср. также: «дурачье разночинной и безчинной разноплеменной и безродно беспочвенной интеллигентски анархической сволочи». Эта цитата из «Московских ведомостей» приводилась в «Русской мысли». >1905, № 5, с. 274 (2 я паг.).

«Безродные субъекты» («Vaterlandslose Gesellen») – излюбленное выражение германского императора Вильгельма II. Так называли немецких социал демократов – вероятно, имея в виду положение «Коммунистического манифеста» «Пролетарии не имеют отечества» («...haben kein Vaterland»). >Der Duden: in 12 B(nden. – Mannheim, 1998. – Bd. 12. Zitate und Ausspr(che, s. 481 .

См. «Критики космополиты» (Ан 263).

ЖЕЛЕЗНЯКОВ, Анатолий Григорьевич(1895-1919), матрос Балтийского флота, в янв. 1918 г. начальник караула Таврического дворца

Караул устал.

Слова, обращенные к председателю Учредительного собрания В. М. Чернову в ночь с 5 на 6 янв. 1918 г. Цитата из стенографического отчета: «Я получил инструкцию (...), чтобы все присутствующие покинули зал заседания, потому что караул устал». >Всероссийское учредительное собрание... – М., Л., 1930, с. 110 .

Тот же эпизод по воспоминаниям Чернова:

«Я заявляю о переходе к следующему пункту порядка дня: о земле. В это время кто то сбоку трогает меня за рукав:

– ...Так что надо кончать – есть такое распоряжение народного комиссара

Я оглядываюсь: бритый матрос, за ним – его товарищи.

– Какого народного комиссара?

– Распоряжение. Словом, тут оставаться больше нельзя. Караул устал. И сейчас будет потушено электричество». >Чернов В. М. Перед бурей. – М., 1993, с. 186 (гл. 22).

ЖИРИНОВСКИЙ, Владимир Вольфович(р. 1946), политик

* У меня мать русская, а отец юрист.

Из предвыборного выступления по телевидению в начале июня 1991 г., в ответ на вопрос о национальном происхождении. >«Моск. комсомолец», 5 июня 1991. Отсюда – выражение «сын юриста».

* Каждой одинокой женщине по мужчине. Каждому мужчине по дешевой бутылке водки.

Перефразированная цитата из предвыборного выступления (осень 1993); в таком виде приведено в кн. «Кто есть кто в России. 1997 год»

Последний бросок на юг.

Загл. книги (1993)

«Последний вагон на север» – загл. следующей книги Жириновского (1995).

Я мечтаю, чтобы русские солдаты омыли свои ноги теплой водой Индийского океана и навсегда перешли на летнюю форму одежды.

«Последний бросок на юг»

Отд. изд. – М., 1993, с. 66

Отсюда: «Омыть сапоги в теплых водах Индийского океана».

Это однозначно.

Из устных выступлений. Известность фраза получила с 1995 г. благодаря телепрограмме НТВ «Куклы». Жириновский утверждал позже: «Слово «однозначно» я никогда в жизни не употреблял, это не мое слово». >«Итоги», 5 нояб. 1996, с. 7. Однако в сборнике его высказываний читаем: «Прощать нельзя предательства. Это однозначно». >Жириновский В. В. Мысли. – М., 2000, с. 112.

В более раннем стихотворении «Однозначно» Марка Лисянского: «В каждой речи звучит это слово, / «Однозначно» – я слышу вокруг, / Слышу снова, и снова, и снова». >«Лит. газета», 22 июля 1992, с. 16 .

ЖУКОВСКИЙ, Василий Андреевич(1783-1852), поэт, переводчик

Боже, царя храни!

«Русская народная песня (Вместо Английской God save the king)» (1833), муз. А. Ф. Львова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату