— А как вы выходите из положения, когда к вам приходят гости?

— Джастин редко мешает нам. Он рано уходит к себе в комнату, крепко спит и практически никогда не встает раньше девяти. В общем-то он хороший молодой человек, к нему только нужно привыкнуть. Но — когда же вы придете к нам на обед, Андреа? Софи часто спрашивает об этом. Может быть, в ближайшую пятницу?

— В пятницу Андреа и Бен едут в Клинтон-Сити, — заметила Сара, за что Андреа была ей крайне признательна. «А ведь, — подумала она, — мне совсем не хочется смотреть этот бывший монастырь».

— А что, если вечером в субботу? — настаивал Хосе.

— Я обязательно предупрежу вас заранее, если смогу навестить вас. Мне необходимо будет вначале согласовать мой визит к вам с миссис Гордон.

Андреа была уверена, что ее будут настойчиво приглашать в гости до тех пор, пока она наконец не сдастся и не примет приглашение.

— Естественно, все зависит от вас. Поинтересуйтесь у миссис Гордон, какой день ей подойдет. Софи будет ориентироваться на ваши возможности. Кстати, жена у меня великолепная кулинарка. В Париже она посещала школу «Кордон-Бле» и на самом деле готовит великолепно. Правда, Сара?

— Просто замечательно, — подтвердила Сара. — Дивные соусы! А суфле воздушное, чем могла бы мечтать приготовить сама миссис Коллинз.

Теперь Андреа пожалела, что была так непреклонна.

— Хорошо. Я попытаюсь освободиться в субботу вечером, — пообещала она, и Хосе направил на нее полный благодарности взгляд.

Они продолжали еще болтать, когда услышали крик миссис Олсен. Она бежала к ним через поле.

— Помогите! — кричала она. — Помогите! О, Всемогущий Господь, он умер!

Со всех сторон стали сбегаться работники фермы. Хосе внезапно вскрикнул и тоже побежал — к своему дому. Андреа услышала стон и обернулась. Лицо Сары было смертельно белым, и вся она дрожала.

Все разыгрывалось как в ночном кошмаре. Андреа чувствовала себя как-то странно отстраненной, как будто была всего лишь наблюдателем происходящего.

Тут кто-то подбежал к ним.

— Прошу вас, спросите его, что случилось, — прошептала на ухо Андреа Сара. — Пожалуйста, спросите его.

Андреа схватила мужчину за рукав.

— Что случилось? — спросила она и сама же обратила внимание на то, как отстранение звучит ее голос.

— Ремсом растоптал Роя Бевиса! Бедный Рой попал ему под копыта!

— Так он?..

— Мертв? Да, он умер. Он сломал себе шею, — сообщил мужчина и побежал дальше.

Сон становился явью. Андреа прижалась к Саре. Странно, почему Сара улыбается? Андреа отступила на шаг назад, однако, на лице той застыла все та же улыбка, предназначенная кому-то, кто находился за спиной Андреа. Она оглянулась и увидела бегущего через поле к стойлам Джорджа Маклина.

Глава 6

В конце концов, это был просто несчастный случай. Так считал Вен Трэверс и так полагали коронер[3] и Джадж Уингейт.

Миссис Олсен рассказывала, что в стойлах лошадей вдруг началось неизвестно что. Они как взбесились. Когда она прибежала туда, было уже слишком поздно. Ремсом все еще лягался, а Рой Бевис был уже раздавлен лошадиными копытами.

Никто не знал, что именно напугало до такой степени Ремсома. У него была небольшая ранка на задней левой ноге и, может быть, Рой нечаянно задел ее, но…

— И все-таки это странно, — констатировал Хирэм Беннет, — Рой был очень опытным конюхом.

Естественно, снова начали судачить и о Джастине. Но когда мужчины подошли к дому Альвареса, Джастин сидел спокойно рядом с Софи, которая читала ему детскую книжечку. Хосе заверил, что нашел обоих за этим занятием, вернувшись домой. Так что наверняка Джастин не имел никакого отношения к случившемуся.

Коронер признал смерть следствием несчастного случая. Естественно, Гордоны были весьма рады этому. Но как в этом случае можно было объяснить странную реакцию Сары на случившееся? Почему она вдруг решила, что жертвою был Джордж? Единственным объяснением, которое позже пришло на ум Андреа, было то, что во всей семье Джордж был единственным, кто не пользовался верховыми лошадьми.

Гордоны хотели подарить миссис Бевис и ее пятерым детям дом, в котором те жили, но миссис Бевис отклонила этот подарок. Она не желала оставаться на ферме, где погиб ее муж. Тогда Гордоны присовокупили к деньгам, полученным по страховке и из пенсионного фонда фермы, достаточно крупную сумму.

В ближайший после смерти Роя понедельник коронер дал разрешение на погребение тела. А в следующую пятницу миссис Бевис вместе со своими пятью детьми уехала.

В ту пятницу внезапно изменилась погода. Теперь уже на дворе была весна. Как только просохнет, некоторые уроки можно будет давать на открытом воздухе. Андреа заранее радовалась этому. Живая изгородь из роз в тени колоссального дуба должна быть необычайно красива.

* * *

Вечером Андреа одевалась для поездки с Беном Трэвисом в Клинтон-Сити. Устав от шерстяных платьев, она на этот раз выбрала платье из белого шелка. Рукава в три четверти были единственной уступкой прохладным дням. Но она намеревалась захватить с собою теплый плащ. Ее глаза заблестели, когда она посмотрела в зеркало и поправила обрамлявшие лицо волнистые локоны.

В это время зазвонил телефон.

Это был Хосе Альварес.

— Ах, Андреа. Софи и я хотели бы предложить вам прийти к нам завтра на скромный обед.

Проклятье! Она абсолютно забыла о своем обещании.

— Но я пока еще не говорила об этом с миссис Гордон, — заняла она оборонительную позицию, — это несчастье нарушило все наши планы.

— Тогда поинтересуйтесь у нее сейчас, Андреа. Я подожду.

С наибольшим удовольствием Андреа бросила бы трубку.

— Хорошо, Хосе, я спрошу, — несколько раздраженно ответила она.

Найти миссис Гордон оказалось непросто. Ее не было ни в гостиной, ни в библиотеке, ни в спальне. На кухне Андреа увидела Фелицию, которая помогала миссис Коллинз.

— Бабушка в своей комнате, — подсказала Фелиция. — Она только что поднялась туда.

Миссис Гордон сразу же откликнулась на стук в дверь. «Похоже, она плакала», — подумала Андреа.

— Не помешаю? — спросила она.

— Нет, абсолютно нет, — ответила миссис Гордон и улыбнулась. — Приехал сын. Подойди, дорогой, я хочу представить тебе мисс Андреа Вэйд.

Из глубины комнаты вышел мужчина и подошел к ней. В первый момент Андреа показалось, что это Джастин. Она тут же внутренне собралась, готовая в случае необходимости дать отпор, но…

— Это мой сын Дэвид, — пояснила миссис Гордон.

Андреа внимательно всмотрелась в красивое лицо. У Дэвида были такие же черные блестящие глаза, как и у Джастина. Вот только выглядел Дэвид старше и более усталым. Андреа, однако, он показался весьма привлекательным. «Будь Джастин психически нормален и чуточку постарше, их можно было бы принять за близнецов», — отметила про себя Андреа и, немного помешкав, протянула новому знакомому руку, которую он крепко пожал. Рука его была прохладной.

Вы читаете Луч надежды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату