Прогоним дурня прочь!» Но вот к концу второго дня На мачту Симон влез И видит — издали корабль Идет наперерез. «Проклятье! — крикнул капитан. — Погибнет наш улов, Но нам теперь не уберечь И собственных голов. Я вижу, гонится пират За нашим кораблем. Не быть нам дома, рыбаки! В неволе мы умрем!» «Не бойтесь, — Симон отвечал, — Не поднимайте шум. Спустите парус, дайте лук, А сами прячьтесь в трюм». «На место! — крикнул капитан. — Ты, дурень, глуп и горд, И если ты не замолчишь, Тебя швырнут за борт!» Тут засмеялся Робин Гуд И к мачте прыгнул вдруг. Он прислонился к ней спиной И поднял верный лук. «Волна мешает мне стрелять, Суденышко креня. Скорее к мачте, капитан, Привязывай меня!» Нацелил Робин верный лук, Прищурив левый глаз, И вот стрела пирату в грудь Ударила как раз. Свалился замертво пират. К нему шагнул другой И тут же в воду полетел С пробитой головой. «Поставьте парус, рыбаки, Закрылась западня! Скорей от мачты, капитан, Отвязывай меня!» Они пристали к кораблю, Который опустел, И груду золота нашли, И груду мертвых тел. «Ну что ж, голодным беднякам Раздам я часть мою, А остальное рыбакам Охотно отдаю». «О нет! — воскликнул капитан. — Ты победил один, И ты хозяин золотых, Законный господин». Ему ответил Робин Гуд: «Согласен! По рукам! Пускай все золото идет На пользу беднякам!»

Проданный парень

Три лесных стрелка

Вы читаете ВОДЫ КЛАЙДА
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату