в удивительно приподнятом настроении. Она весело стучала на машинке, когда пришла Майра.
– Все! – воскликнула та с порога.
– Что 'все'?
– Я перевалила за отметку восемьдесят. Ровно семьдесят девять килограммов, тютелька в тютельку, – и Майра закружилась по комнате, демонстрируя свое новое синее платье. – Ну как я тебе?
– Замечательно! Просто великолепно!
– Спасибо. Тебе, может, этого и не понять, но самое трудное перейти в следующий десяток. Я ходила поделиться этой радостью с Глэдис, но она пребывает в каком-то сомнамбулическом состоянии.
Линни улыбнулась:
– Я знаю. Я с ней уже разговаривала. Она ездила на выходные в Толидо, где они с Грэмом чудесно провели время. И уже договорились снова встретиться в следующую субботу. Думаю, это может перерасти в нечто серьезное.
– Будем надеяться. – Майра подошла поближе к Линни и понизила голос: – Кажется, у всех все улаживается. Ты в последнее время порхаешь, точно птичка. У тебя, видимо, тоже есть радостные перемены, – Майра посмотрела на приятельницу со значением.
– Да, это так, – пробормотала Линни. Ей не хотелось особенно посвящать Майру в свои дела. Ее спас телефонный звонок.
– Алло?
– Это мистер Энтони Гарсиа.
Линни даже отдернула трубку от уха: старик кричал слишком громко.
– Да, мистер Гарсиа. Чем могу служить?
– Произошла чудовищная несправедливость. Меня посадили в тюрьму.
– О нет!
– Я пытался объяснить полицейским, что это какая-то ошибка, но они не захотели меня слушать.
Линни в растерянности оглянулась вокруг. Уэса на месте не было.
– Я не знаю, что делать, – пролепетала она.
Мистер Гарсиа ее, видимо, не слышал.
– Это так унизительно для меня, – говорил он уже тише. – Вы должны мне помочь.
– Я прямо не знаю, что делать. Может, вы дадите мне телефон вашей дочери, я позвоню ей и…
– Умоляю, не надо! Я не хочу, чтобы моя семья об этом знала. Такой позор убьет их.
– Ждите, мистер Гарсиа. Я скоро буду. – Линни повесила трубку и бросилась к двери. – Ой, я же забыла кошелек.
– Что, какой-то клиент Уэса попал в беду? – спросила ее ошеломленная Майра.
– Да… что-то вроде того. – Линни включила автоответчик и умчалась.
До тюрьмы она долетела за пять минут, но прошло еще пятнадцать, прежде чем ей показали, куда обратиться. И вот она оказалась в крошечной комнатке, в которой сидел здоровенный полицейский с усталым от жизни выражением лица.
– В чем его обвиняют? – было первое, что она спросила.
– В намерении совершить уголовное преступление.
– Я не очень понимаю, о чем идет речь, но я уверена, что мистер Гарсиа слишком старый и слишком больной, чтобы сидеть в тюрьме.
Полицейский равнодушно пожал плечами:
– Послушайте, мэм, если вы хотите вытащить этого деда из-за решетки, внесите залог.
– Залог? – удивилась Линни.
– Ну да. Тогда мы выпустим его на поруки.
– А сколько нужно заплатить?
Полицейский зашуршал бумагами:
– А, вот. Две штуки.
– Две тысячи долларов?!
– Точно, – он откинулся на спинку кресла.
– Но я…
– Разумеется, мы вам их вернем. Это только гарантия, что ваш старик не сделает ноги.
– Да нет, что вы!
Мужчина пожал плечами:
– Тогда внесите залог.