– О, отодвиньтесь, – сказала она раздраженно. – Вы изомнете мое платье. – Она попыталась его оттолкнуть.
Он просунул руку ей за спину и притянул ее к себе.
– Не думай о платье, – посоветовал он, стараясь улыбнуться. – Ты хорошо провела время, да? А как насчет того, чтобы дать мне взамен тоже хорошо провести время?
Его грубые губы прижались к ее рту, он крепко прижимал ее к себе. Ее губы были твердыми и холодными, но она не боролась, и он отодвинулся от нее, ощущая разочарование и внезапно ее возненавидев.
Она провела рукой по своим губам.
– Какой вы неотесанный, – сказала она. – Не думайте, что я позволяю мужчинам целовать меня после нескольких часов знакомства. Это вовсе не так. Я уверена, что вы не будете чувствовать ко мне никакого уважения, если я уступлю вам сейчас. Я не стала бы сама себя уважать. Пожалуйста, отодвиньтесь от меня.
Слэг отодвинулся как можно дальше. Мысли его совсем смешались. Инстинкт подсказывал ему взять эту женщину и сломать, как он всегда поступал с другими, но вокруг нее был какой-то барьер, который ему мешал. Ее презрение удерживало его на расстоянии так же эффективно, как если бы к его горлу был приставлен штык.
Они просидели в молчании всю дорогу до парикмахерской, а когда они вышли на улицу, она сказала:
– Спасибо вам за вечер. Мне очень жаль, что он не был для вас таким же приятным, как для меня. Может быть, нам не следует больше встречаться.
Слэг был слишком сердит и обескуражен, чтобы как-нибудь ей ответить. Он вдруг почувствовал себя ужасно опустошенным. Сознание того, что за один бесцельный вечер он потерял все свои деньги, да еще задолжал пятьдесят долларов своему администратору и метрдотелю, сделало перспективу следующих недель скучной и бесцветной. Его жизненные правила, хотя и примитивные, были достаточно четкими. Если ты за что-нибудь платишь, ты это получаешь. Он предоставил этой даме вечер отдыха, который должен войти в историю, а она не ответила ничем. Все, что он от нее получил, – это поцелуй, который нельзя даже назвать сестринским.
Она сказала с облегчением:
– Ну, прощайте. Я живу как раз напротив. Вам больше не надо беспокоиться. – Небрежно махнув ему рукой, она пересекла дорогу и исчезла в подъезде большого жилого дома.
Слэг сплюнул на мостовую. Искорка ярости начала разгораться в его мозгу, но он по-прежнему был еще слишком ошеломлен, чтобы как-то действовать. Ему очень захотелось выпить, и он двинулся тяжелой походкой в ночной бар на Сорок девятой улице.
Джо Реншо, владелец бара, сидел у стойки, попивая чистое шотландское виски. Он взглянул на Слэга с изумлением.
– Ради Бога, – провозгласил он, – откуда ты достал это обмундирование?
Слэг вспомнил, что ему еще предстоит уплатить за прокат одежды. Он уселся на табурет рядом с Джо и грязно выругался.
Бармен и Джо смотрели на него с интересом. Они видели, что Слэг в очень скверном настроении, и мудро воздерживались от желания засыпать его вопросами.
Наконец Слэг кончил сквернословить и потребовал виски. После того как он сделал несколько быстрых глотков, Джо отважился спросить, что же все-таки случилось. Обрадовавшись, что нашелся кто-то, с кем можно поделиться, Слэг рассказал все.
Когда он закончил, Джо задумчиво произнес:
– Не повезло тебе, друг. – И потрепал Слэга по колену. – Почему ты не говорил мне о своих планах? Я мог бы тебя предупредить. Роза Хэнсон хорошо известна своими трюками.
Слэг взглянул на него с подозрением.
– Какого черта ты хочешь этим сказать? – спросил он.
– Я имею в виду трюк с «Амбассадорсом», – пояснил Джо. – Эта дамочка – скверный человек, Слэг, правда, скверный. Два года тому назад она вышла замуж за одного парня, и он вскоре раскусил, что она собой представляет. Ну, я полагаю, что он стал испытывать к ней нечто вроде отвращения и нашел какую- то другую даму, понравившуюся ему гораздо больше. Он попытался заставить Розу дать ему развод, но она отказала наотрез. Ей нравилось смотреть, как парень мучается, вот почему она не захотела оформить с ним развод. Он устроил за ней слежку, надеясь, что она попадется, но так и не удалось поймать ее на чем- нибудь предосудительном. Она узнала о слежке и принялась таскать с собой в «Амбассадорс» разных ухажеров, чтобы поиздеваться над мужем. Ее цель – чтобы он еще больше потратился на слежку. И она позаботилась, чтобы все эти ухажеры ничего от нее не добивались. Теперь ты понял, зачем она привела тебя туда?
Слэг прищурился.
– Но почему обязательно в «Амбассадорс»? – спросил он. – За каким чертом она водит всех туда?
– Так ведь там работает ее муж. Он главный официант или что-то в этом роде.
Слэг оцепенел.
– Ты имеешь в виду высокого парня с хорошими манерами? – спросил он. – Этот парень ссудил мне двадцать пять баксов.
– Он дал тебе двадцать пять баксов? Это похоже на Джонни. Он понимал, в какую игру она с тобой играет. Я полагаю, ему стало тебя жаль.
– Так эта самая дамочка и не дает ему развод?
– Ага, именно так.
Слэг сделал еще один долгий глоток из своего бокала.
– Теперь понятно, – сказал он. – Я считаю, что этот парень сделал мне добро, и я бы хотел отплатить тем же.
Джо его мысль одобрил:
– Ага. Джонни этого вполне заслуживает. – Он широко зевнул. – Я собираюсь домой. Черт! Уже поздно. Идешь?
Слэг покачал головой.
– Думаю, что еще нет, – сказал он. – Я хочу раздавить эту бутылку.
Джо потрепал его по плечу:
– Не волнуйся насчет грошей, что я выдал тебе как аванс. Вернешь их по частям. Я не буду на тебя напирать.
Слэг рассеянно кивнул. Мысли его были заняты другим.
– Ну, я отваливаю. Спокойной ночи, друг. – И Джо удалился не очень твердой походкой.
Слэг сидел у стойки, потягивал виски и размышлял о Розе и ее муже. Винные пары заполонили его мозг. Чем дольше он вот так сидел, нахохлившись, тем больше убеждался, что ему надо что-то сделать. Наконец он сполз с табурета и кивнул бармену.
– С тебя три доллара, приятель, – торопливо проговорил бармен.
Слэг насупился. Кажется, всем нужны только его деньги, подумал он.
– Запиши на мой счет, – сказал он. – Я сегодня не при деньгах.
Бармен поколебался, потом вспомнил, что Слэг тут завсегдатай, и кивнул. Он подумал, что мудрее будет рассчитаться с этим посетителем, когда тот заявится трезвым, потому что сейчас Слэг выглядел изрядно пьяным.
Слэг вышел на улицу и пошагал по направлению к парикмахерской. «Я должен повидать эту даму и отплатить добром тому официанту, – говорил он себе. – Парень был так добр ко мне. Мне не нравится, как она с ним поступает. Я пойду к ней прямо сейчас и наведу порядок».
Он отыскал ее дом и вошел в подъезд. Ему пришлось подняться до самого верха, пока он не нашел имя Розы на карточке, прикрепленной к двери. Он очень осторожно попробовал, как открывается дверь, и обнаружил, что она заперта. Он прошел по коридору к окну, толкнул раму и выглянул наружу. Мимо окна Розы, как он и ожидал, проходила пожарная лестница. Открыв окно, он выбрался на эту лестницу и прошел по железному балкону до следующего окна. Оно было приоткрыто. Он очень тихо открыл его и влез в