Завидя нас, он улыбается. У него прекрасная выправка, он очень симпатичный и обольстительный.

— Каунт Гильберт, — шепчет Майк.

Ну и ну… Что же, нет никакого сомнения, что он — произведение Шутца. Я видел его прежде только на фото. Странно, что он побеспокоил себя по столь незначительному поводу. Все же он — крупная шишка.

Мы останавливаемся и приветствуем его.

— Мистер Бэйли? — говорит он. — Я видел ваши фотографии в спортивных журналах. — А вы? — обращается он к Майку.

— Майк Бокански, — говорю я. — Замещает Энди Сигмена.

— Рад вас видеть, — говорит он. — У вас удрученный вид. Надеюсь, все в порядке? Что вы сделали с моими матросами?

— О!. Им есть чем заняться, — отвечает Майк. Я провел эксперимент. И опасаюсь, как бы Маркус Шутц не счел его нецелесообразным.

Я объясняю Каунту Гильберту, что произошло, и он смеется от души.

— Пойдемте со мной, я вас угощаю, — говорит он. — Не беспокойтесь, все станет на свои места. Я прибыл сюда частным порядком.

— Надоело!.. — говорит Майк.

Он остановился. Весь его гнев разом выходит наружу.

— Женщины — шлюхи! Из кожи вон лезешь, чтобы накачать мускулы, стать красивым парнем, соблюдаешь чистоту, чтобы от тебя не шмонило за километр, стараешься не топать у соседей над головой, быть здоровым, стройным, а они, завидев первого попавшегося выродка, бросаются на него и насилуют, не разглядев даже, что у него вставные челюсти и дырявые легкие… Это мерзко. Это противоестественно. Это несправедливо, нечестно, недопустимо…

— Зря вы так говорите, — успокаивает его Гильберт.

Мы идем за ним. Я чувствую себя превосходно. Санди Лав, должно быть, проснулась в моей спальне в Лос — Анджелесе и ждет меня. Мона и Берил тоже… Жизнь прекрасна.

— Я разочарован, — говорит Майк. — Эти женщины вызывают у меня отвращение. Я подыщу себе громадную вонючую обезьяну.

Мы проходим на пляж Нас ждет катер, чтобы отвезти на миноносец.

— Садитесь, — говорит Гильберт. — Как только мои люди вернутся, мы возьмем курс на Лос — Анджелес, а там я обещаю вам сюрприз…

Он нагибается к Майку.

— Не хочу вас обнадеживать, но в настоящий момент в моем распоряжении находится секретарша — горбунья…

Глаза Майка вспыхивают.

— Она действительно некрасива?

— Она отвратительна! — уверяет Гильберт, широко улыбаясь. — И вдобавок — у нее деревянная нога!..

Жан — Пьер Конти

Судзуки в волчьем логове

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

Глава 1

Тишо в последний раз осмотрел в подзорную трубу раскинувшиеся по склону холма за высоким забором обширные владения. В сумерках участок казался утопающим в зелени райским уголком. Кругом было тихо. Кроме единственного освещенного окна под самой крышей, на вилле было темно.

В тумане, окутавшем подножие горы наподобие озера — миража, вырисовывались силуэты промышленных зданий. Скрытые густой листвой на четырех гектарах парка, эти мастерские придавали поместью необычный вид.

Вилла и парк были построены когда — то благородным лордом, одним из друзей Эдуарда VII, а крепостные стены воздвигнуты его преемником, принцем из Саудовской Аравии. Мастерские же являлись творением нынешнего владельца имения, пользовавшегося сомнительной репутацией, профессора Энгельберга. Тишо неожиданно замутило от охватившей его тревоги, внутри все сжалось. Сидя на тропинке и опершись локтями о колени, он смотрел, как густой туман стелется над долиной.

Бекман, стоявший сзади, видя его нерешительность, попытался придать ему уверенности:

— Смелее, старина. Через два часа с этим будет покончено и вы станете богатым человеком.

Тишо склонился над планом, лежащим перед ним на траве.

— На бумаге все кажется просто, — заметил он.

— Это очень точный план, — сказал Бекман, присев рядом с ним. — Здесь все отмечено. Если вы будете следовать инструкциям…

— У меня дурное предчувствие, — перебил его Тишо. — И с этим ничего не поделаешь.

— То, что вы немного нервничаете, это естественно, — успокоил его Бекман. — Труден только первый шаг, а дальше все пойдет…

— Согласно вашему плану, действительно, все должно идти как по маслу, однако вряд ли эти люди не продумали лучшей охраны.

За словами «эти люди» скрывалось очень многое. Рассказывали, что профессор Энгельберг был знаменитым нацистским ученым, который скрывался в Швейцарии от охотников за русскими и американскими мозгами.

По слухам, он разработал в своей секретной лаборатории дьявольское оружие и продал его самому выгодному покупателю. Иногда ночью к вилле подъезжали бронетранспортеры в сопровождении вооруженных мотоциклистов и забирали товар. Даже золотые слитки не охранялись так, как продукция профессора.

— Вы придаете слишком большое значение бабьим сплетням, — заметил Бекман. — Энгельберг — безобидный человек, прекрасный отец семейства, живет там с женой и дочерью.

— И с несколькими вооруженными до зубов телохранителями, — добавил Тишо.

— Интересно, — вдруг раздраженно спросил Бекман, — вам кажется это дело слишком трудным или слишком легким?

— У вас готовы ответы на все случаи, — иронично ответил Тишо.

— Послушайте, — сухо сказал Бекман. — Мы заключили с вами сделку. Ваша жена получила половину банкнотов…

— Разрезанные пополам банкноты, — поправил Тишо, — то есть ничего, если не будет второй половины.

— Это зависит всецело от вас. Мы платим только за успех. Это наш принцип.

Понизив голос, он добавил угрожающе:

— У нас есть и другой принцип. Мы никогда не отступаем от заключенного договора.

— Вы платите очень большую сумму, из чего я делаю вывод, что изобретение Энгельберга стоит еще дороже. У него здесь кое — что есть!

Он постучал по лбу пальцем и продолжал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату