спинки сверху украшены золотыми головками грифов.
На столе высился еще один стол, тоже круглый, только меньшего размера.
Верхняя часть этого столика была разделена на сектора, в каждом из них красовалась буква русского алфавита. Кроме того, в этом же ряду были начертаны два слова: «да» и «нет».
На приставленной к боковой стене медицинской кушетке валялась какая-то белая тряпка. Иннокентий поднял ее и принялся рассматривать. Тряпка оказалась чем-то вроде копии древнегреческого пеплума с большой золоченой застежкой. Что-то во всем этом было так не похоже на простую современную жизнь, что Иннокентий застыл на какое-то мгновение под впечатлением увиденного.
– Как ты сюда попал? – услышал он сзади резкий окрик.
Пеплум выскользнул из его рук и упал к ногам.
– Было не заперто, – обернулся он и увидел Галину.
Ее грудь прикрывало бикини, а на бедрах были короткие бежевые шорты.
– Нечего тебе здесь делать, – она ринулась к нему и, оттащив за руку, захлопнула дверь.
У Иннокентия не было никаких сомнений насчет того, для чего предназначена эта тайная комната.
– Спиритические сеансы? – спросил он, очутившись с Галиной на маленьком пятачке перед дверью.
– Тебе какое дело?
Галина была так близка и желанна, что он обхватил ее за талию и привлек к себе. Она еще пахла базиликом, смешанным с заходящим солнцем, а ее соски неожиданно напряглись и уперлись в грудь Иннокентию...
– Просто так...
Он попытался поймать ее губы, но она вывернулась из его объятий и оттолкнула его двумя руками.
– Отстань...
– Да что с тобой?
– Ничего, – она замотала головой, отчего ее незабранные волосы тяжелыми волнами растеклись по загорелым плечам. – Зачем ты суешь нос не в свое дело?
– Ничего я не сую. Дверь была открыта...
– Это не значит, что надо туда заходить.
– Ты веришь в духов?
– А если и так?
– Пожалуйста, только... – Иннокентий замялся, – ...просто я не думал...
– А думать надо! – резко заявила Галина. – Хотя бы иногда.
– Ты неправильно меня поняла, – попытался выкрутиться Иннокентий. – Сюда я зашел случайно. Мне наплевать, что ты делаешь в этой комнате с какими-то там духами, просто ты мне нравишься.
– А ты мне нет, – она наклонила к нему голову. – Лазаешь везде, словно сыщик.
– Хватит тебе, – у Иннокентия пропало всякое желание обнимать ее, – я ничего никому не скажу, если тебя это волнует.
– Меня волнует другое, – она тяжело дышала, и ее едва прикрытая грудь вздымалась морской волной. – Я тебя пускаю в свой дом, предлагаю пищу и ночлег, себя, в конце концов! – повысила она голос. – А ты, ты...
– Обещаю, больше не буду, – просто сказал Иннокентий, зная, что искренность всегда помогает выпутаться из сложных ситуаций.
Правда, настоящее положение он не считал слишком уж запутанным, хотя, с другой стороны, неизвестно, как его воспринимала Галина. Она стояла, прислонившись спиной к злополучной двери, готовая отразить любую атаку.
Она была похожа на гарпию, статую которой Иннокентий видел на одном из московских зданий. Он уже не помнил, где именно, но сейчас это не имело никакого значения. Гарпия, она гарпия и есть – с острыми клыками и горящими глазами.
– Ты куда-то собрался? – Галина немного смягчилась.
– На базар.
– Вот и иди, – она выудила из карманов шорт ключ, вставила его в замочную скважину и два раза повернула.
– Теперь успокоилась? – спросил Иннокентий.
Зря, наверное, спросил. Галина снова завелась.
– Иди отсюда, если хочешь остаться, – выпалила она и пошла наверх.
Иннокентий побежал следом.
– Я скоро приду, – он догнал ее перед выходом во двор, – если ты не возражаешь. Возможно, с деньгами.
– Это уже лучше, – вздохнула Галина. – Ты на меня не обижайся, – она повернулась к нему, – просто я плохо спала.
– Я не обижаюсь, – честно признался он, – я вообще ни на кого не обижаюсь.
– Что, прощаешь все и всем? – резко спросила Галина. – Может, ты Иисус?
Иннокентий понимал, что она чем-то расстроена, и ее нужно как-то успокоить, и потом все-таки он и правда зашел в комнату, куда его никто не приглашал.
– Во-первых, – спокойно произнес он, – я ни с кем особенно не общаюсь, поэтому никто не собирается меня обижать, а во-вторых, когда меня пытаются обидеть специально, я думаю, не сам ли я в этом виноват? Знаешь, так проще жить, хотя если подумать, то жизнь штука не простая.
– Знаю, – кивнула Галина.
– Если хочешь, я никогда не буду спрашивать про эту комнату.
– Это такой бизнес... Как-нибудь потом расскажу. Ты бы съел чего-нибудь перед уходом, – совсем по- домашнему добавила она.
– Уже съел, – улыбнулся Иннокентий.
– Быстрый мальчик, – Галина рассмеялась и вышла во двор.
Там он увидел Валентина. Тот, одетый в одни только сиреневые плавки, стоял возле сарая и нажимал ногой на какой-то прибор, внешним видом напоминавший кузнечные мехи. Возможно, это и были мехи, потому что из узкого отверстия, которыми они заканчивались, валил густой белый дым. Где-то в походах Иннокентий видел дымарь, которым пчеловоды окуривают ульи, так вот эти мехи чем-то его напоминали, только были несколько больше. Подойдя ближе, Иннокентий понял, что ошибается. Это был явно не дымарь, так как дым совершенно не имел запаха. Никаких пчел он бы не смог отпугнуть. Да и нигде на участке Иннокентий не заметил ни одного улья. Спрашивать о предназначении странного прибора он не стал, так как Валентин, подняв голову, одарил Иннокентия полупрезрительным взглядом. Точно такой же взгляд он бросил и на сестру. Она остановилась рядом с Валентином, явно намереваясь о чем-то его спросить, а Иннокентий пошел к калитке, все же поприветствовав Валентина кивком. Тот проводил его неприязненным взглядом, снова занявшись выпусканием дыма.
ГЛАВА 6
– Дай мне дидрахму, и узнаешь много интересного о пришельцах. – Седая сводня заискивающе улыбалась.
Гермиона словно окаменела. Ее похожее на студень лицо покрылось коростой немоты и презрения.
– Я скажу тебе такое, что дидрахм покажется тебе оболом – так мало я прошу в сравнении с тем, что хочу сообщить тебе.
– Что же ты хочешь сказать мне? – Гермиона бросила на старуху пренебрежительный взгляд.
– Дай вначале монету, – не сдавалась сводня.
– Ты, Леофила, совсем обнаглела! – усмехнулась Гермиона.
– То, что я скажу, заслуживает целой горсти дидрахм...
Глаза старухи горели молодым огнем. Это черное пламя на миг оживило застывшие черты Гермионы.
– Я дам тебе драхму, – хозяйка достала из-за пояса кошелек из свиной кожи.
Серебряная монета исчезла в бесформенном тряпье старухи. Ее лицо пересекла судорога удовольствия.
– Это богачи, – доверительно сказала Леофила, – у них под накидками тугие кошельки.