присутствия в суде и от любых обязанностей в связи с приказом Дуцес тэкум [7] защиты, в котором шла речь о том, чтобы Джордж Анклитас доставил в суд это оружие. У нас здесь три револьвера. Я предлагаю принять меры, чтобы они ни в коем случае не перепутались, держались отдельно друг от друга и были описаны таким образом, чтобы не возникло неразберихи. Я против того, чтобы к делу приобщались еще какие-либо револьверы. Я выступаю с этим заявлением, чтобы описать высокому суду сложившуюся ситуацию и в связи с просьбой издать приказ, освобождающий Джорджа Анклитаса от дальнейшего присутствия в зале и разрешающий вынести два револьвера, не имеющих никакого отношения к делу, из зала суда.

– Минутку, – сказал судья Кейзер. – Суду хотелось бы уточнить одну вещь. На стволе револьвера, из которого вылетела пуля, вещественное доказательство «В-один», имеется отметка, нанесенная пилкой для ногтей?

– Да, ваша честь, – кивнул Гамильтон Бергер. – Однако я считаю, что это не мог быть револьвер, переданный Джорджем Анклитасом Хелману Эллису. Нет сомнений, что Джордж Анклитас стал жертвой естественной ошибки, заявляя, что царапина от пилки для ногтей оставлена на револьвере, который он дал Хелману Эллису. У нас имеются доказательства в подтверждение моих слов. Хелман Эллис прекрасно помнит ситуацию. Я планирую показать, задавая ему вопросы, что именно произошло. Я объявлял, что закончил его допрос, чтобы пригласить мистера Мейсона для дачи показаний, но поскольку мистер Мейсон отказался вычеркнуть из протокола все показания Хелмана Эллиса и мистер Эллис в настоящий момент присутствует в зале суда – он просто покинул свидетельскую ложу, чтобы ее мог занять Джордж Анклитас, – я желаю заново вызвать мистера Хелмана Эллиса.

Судья Кейзер многозначительно посмотрел на Мейсона.

– Поскольку сейчас проводится только предварительное слушание, суд постановил провести вечернее заседание, чтобы разобраться с этим делом сегодня. Мы, естественно, не намерены разрешать представителям сторон занимать время, задавая вопросы с целью просто что-либо разузнать. Вопросы и ответы должны находиться в строгих рамках представления доказательств. Начинайте, мистер Бергер. Мистер Эллис, вернитесь на место дачи показаний.

Гамильтон Бергер посмотрел на часы, потом на собравшихся зрителей и армию газетных репортеров, победно улыбнулся и обратился к Хелману Эллису:

– Мистер Эллис, вы помните при каких обстоятельствах мистер Анклитас передал вам револьвер?

– Очень хорошо помню.

– Опишите их нам, пожалуйста.

– Мистер Анклитас и его партнер Хитрец Маркус поспорили о револьвере. Я не в состоянии точно передать суть спора, потому что не знаю, как он возник, но я видел, как Хитрец Маркус заплатил Джорджу Анклитасу пятьдесят долларов. В этот момент мистер Анклитас держал в руках револьвер. Мне страшно понравилось это оружие, и я сказал, что собираюсь тоже приобрести что-то для защиты. В это время Хитрец, то есть мистер Маркус, опустил руку и вынул из-под стойки еще один револьвер, идентичный тому, что держал мистер Анклитас, и сказал что-то вроде: «У нас достаточно револьверов. Мы можем ему один подарить». Мистер Маркус протянул мне револьвер, который достал из-под стойки, а Джордж Анклитас подтвердил, что они дарят его мне. Таким образом, мне вручили не тот револьвер, который держал мистер Анклитас, вернувшись из парикмахерской, где они пилкой наносили на него метку, а тот, что мистер Маркус достал из-под стойки.

Гамильтон Бергер кивнул и повернулся к судье.

– Мне кажется, ваша честь, что теперь мы все объяснили, – заявил окружной прокурор. – У меня больше нет вопросов.

– Вы намерены проводить перекрестный допрос? – поинтересовался судья Кейзер у Мейсона.

– Да, ваша честь.

– Пожалуйста, примите к сведению, что суд предоставит вам все возможности, в разумных пределах, для проведения перекрестного допроса, однако мы не потерпим тактику, нацеленную на то, чтобы растянуть время, и вопросы, заданные не по существу, а только лишь для того, чтобы добиться отсрочки в принятии решений.

Мейсон поклонился судье и повернулся к свидетелю.

– Вы влюблены в обвиняемую? – спросил он.

– Нет, сэр.

– Вы когда-либо были влюблены в нее?

– Я возражаю, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется недолжным образом.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Кейзер.

– Думаю, что какое-то время я был в нее влюблен. По крайней мере, очарован ею.

– Это правда, что ваша жена выяснила, что вы очарованы обвиняемой?

– Я возражаю. Перекрестный допрос ведется недолжным образом, – снова перебил Гамильтон Бергер.

– Свидетели, представленные обвинением, заявили, что имела место сцена между Элен Робб и Надин Эллис. Я имею право расспросить об этом свидетеля.

– Да, мы представляли, что такая стычка имела место, – подтвердил Гамильтон Бергер. – У адвоката защиты было право допросить того свидетеля, который о ней рассказывал. Однако этот свидетель не говорил ничего подобного, а следовательно, перекрестный допрос ведется недолжным образом.

– Вопрос допустим для того, чтобы показать пристрастность свидетеля, – заметил судья Кейзер.

– То, что имело место в прошлом, не показывает пристрастности свидетеля, – возразил Гамильтон Бергер. – То, что жена свидетеля начала ревновать, также не показывает его пристрастности. Вопрос в том, что думает свидетель в настоящий момент. Его отношение к обвиняемой. Его мысли. Его чувства. Его мнение. Его предубежденность. Или полное отсутствие предвзятости и предубежденности.

– Я считаю, ваша честь, – обратился к судье Мейсон, – что единственный верный путь показать все перечисленное окружным прокурором, это представить, какие отношения существовали между сторонами, не спрашивая свидетеля, что он чувствует.

– Вы правы, – согласился судья Кейзер. – Однако я не допущу представления стычки между обвиняемой и погибшей через перекрестный допрос этого свидетеля в настоящий момент.

– В таком случае я перефразирую вопрос. – Мейсон снова повернулся к свидетелю: – Присутствовали ли вы и участвовали ли вы в стычке в то время, когда она имела место между вашей женой и Элен Робб по поводу вас и когда ваша жена выступила с обвинениями?

– У меня то же самое возражение, – заявил Гамильтон Бергер.

– Этот вопрос допустим, – решил судья Кейзер.

– Вопрос предполагает факт, не представленный в качестве доказательства, – заметил Гамильтон Бергер.

– Это доказательство, представленное хотя и не самим свидетелем, но свидетелем, выставленным вами же, господин окружной прокурор. Возражение отклоняется. Мистер Эллис, отвечайте на вопрос.

– Я в ней не участвовал, – сообщил Эллис.

– Вы виделись с обвиняемой восьмого числа текущего месяца? – решил выяснить Мейсон.

– Да, сэр.

– В «Большом амбаре», где она работала?

– Да, сэр.

– Вы присутствовали в момент ее увольнения во вторник, девятого числа текущего месяца?

– Нет, сэр.

– Вы виделись с ней в тот вечер, после того как ее уволили?

– Я видел ее до того, как ее уволили.

– Я задал другой вопрос. Вы виделись с ней после того, как ее уволили?

– Я… я не помню.

– Возможно, я в состоянии освежить вашу память, – сказал Мейсон. – Обвиняемая отправилась в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Вы тоже поехали туда?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату