– Вы разговаривали с обвиняемой?
– Да.
– О чем?
– Она поинтересовалась, не задержался ли вылет самолета, по расписанию вылетающего в восемнадцать двадцать семь. Ее беспокоило, удастся ли ей еще подняться на борт. Я объяснила, что вылет задержался на пять минут, но она уже опоздала и ей придется подождать час двадцать минут до восьмичасового рейса.
– Что она сделала?
– Попросила билет до Сан-Франциско.
– А потом?
– Сказала: «Я расплачусь кредитной карточкой Банка Америки». Она подняла свою сумочку так, что я мельком увидела содержимое, и тут же убрала из моего поля зрения.
– Вы употребили выражение «тут же»?
– Да, тут же, и смутилась при этом.
– У нее имелись основания?
– В сумочке лежал револьвер.
– Какого типа?
– С длинным стволом и деревянной рукояткой.
– Что произошло потом?
– Она порылась в сумочке, держа ее под стойкой, чтобы я не могла заглянуть внутрь, а потом заявила: «Я куда-то дела свою кредитную карточку». Она подумала несколько секунд и поинтересовалась: «А мистер Перри Мейсон, адвокат, случайно не оставлял для меня билета?» Я ответила, что мистер Мейсон заказывал два билета и просил отнести их на его счет. Один билет он использовал сам, а второй оставил для Дианы Дуглас. Она вздохнула облегченно и сказала: «Я – Диана Дуглас. Дайте, пожалуйста, мне тот билет».
– И вы отдали ей билет?
– Да.
– А потом?
– Она отошла от стойки. Я посмотрела ей вслед и обратила особое внимание на ее сумочку. Револьвер искажал форму сумочки и…
– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Это вывод свидетельницы.
– Последнее предложение будет вычеркнуто из протокола, – постановил судья Эллиотт после секундного колебания. – Свидетельница имеет право только сказать, что форма сумочки была искажена.
– Сумочка была искажена каким-то продолговатым предметом таким образом, что она изменила форму. Его, определенно, с трудом засунули внутрь.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Флойд к Мейсону.
– Вы когда-нибудь опознавали обвиняемую в ряду других женщин? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Вы ни разу не видели обвиняемую с тех пор, как разговаривали с ней у стойки в аэропорту, до того, как пришли сегодня в зал суда?
– Я идентифицировала ее фотографию.
– Но вы не выбирали ее из ряда других женщин?
– Нет. В этом не было необходимости, мистер Мейсон. Она обратила на себя мое внимание. Я узнала бы ее где угодно.
– У меня все, – объявил Мейсон.
Заместитель окружного прокурора с победным выражением на лице пригласил своего следующего свидетеля. Это оказался мужчина средних лет, заявивший, что работает уборщиком самолетов компании «Юнайтед Эйрлайнз».
– Вы знаете самолет, вылетевший из аэропорта Лос-Анджелеса в восемь часов вечера в четверг, двенадцатого числа текущего месяца, и приземлившийся в Сан-Франциско примерно час спустя?
– Да, сэр.
– Вы убирали тот самолет?
– Да, сэр.
– Вы нашли что-нибудь необычное?
– Да, сэр.
– Что именно?
– Револьвер.
– Где вы его нашли?
– В отверстии под грудой полотенец в одном из туалетов. Эти полотенца укладываются в контейнеры, и, по мере использования, добавляются новые. В тот день мне требовалось проверить одно подсоединение в системе канализации. Для этого мне пришлось снять контейнеры с полотенцами и засунуть руку в отверстие за контейнером. Я сразу же почувствовал, что там лежит какой-то инородный предмет. Я его вынул. Это оказался револьвер.
– Вы его как-то идентифицировали?
– Я отнес его своему начальнику.
– А что сделал ваш начальник?
– Он позвонил в полицию. Полицейские велели нам записать все данные по револьверу.
– И что вы записали?
– Что это револьвер простого действия двадцать второго калибра с деревянной рукояткой. Длина ствола – девять и три восьмых дюйма. На нем был выбит номер – один-три-девять-пять-семь-три, производитель – Стурм – с-т-у-р-м – Ругер – р-у-г-е-р – и местонахождение компании – Саутпорт, Коннектикут. На деревянной рукоятке вырезаны инициалы – Э.Д.
– Взгляните, пожалуйста, вот на этот револьвер. Именно его вы нашли? – Ральф Флойд протянул револьвер свидетелю.
Диана Дуглас впилась Мейсону в ногу. Пальцы вошли так глубоко, что адвокату пришлось украдкой опустить свою руку, чтобы убрать Дианину.
У Дианы Дуглас побелели губы.
Мужчина в свидетельской ложе повертел револьвер в руках, потом кивнул и заявил:
– Он самый.
– В каком состоянии вы нашли револьвер? – продолжал заместитель окружного прокурора.
– Он оказался заряжен, один патрон отсутствовал.
– Это револьвер простого действия, другими словами, его необходимо сначала взвести и только затем нажимать на курок. Это не самовзводный револьвер?
– Нет, сэр. Это револьвер простого действия.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Ральф Флойд к Мейсону.
– Вы не знаете, сколько времени этот револьвер находился в том месте, где вы его обнаружили? – обратился Мейсон к свидетелю.
– Нет, сэр. Я только знаю, когда его нашел.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – У меня больше нет вопросов.
Флойд представил данные регистрации магазина «Спорттовары» из Сакраменто, доказав таким образом, что револьвер, о котором шла речь, был пять лет назад продан Эдгару Дугласу.
В качестве своей следующей свидетельницы заместитель окружного прокурора пригласил молодую женщину, заявившую, что она по профессии стюардесса и работала в этом качестве во время рейса Лос- Анджелес – Сан-Франциско, вылетевшего из Лос-Анджелеса в восемь вечера в четверг, двенадцатого числа текущего месяца. Стюардесса обратила внимание на Диану Дуглас, пассажирку на том рейсе, и на странную форму ее сумочки, когда мисс Дуглас заходила в салон. В дополнение к сумочке Диана Дуглас принесла с собой небольшой черный чемоданчик. Когда мисс Дуглас отправилась в туалет, она взяла с собой и сумочку, и чемоданчик, что показалось странным стюардессе. К сожалению, стюардесса больше не в состоянии предоставить никакой информации. Она не обращала особого внимания ни на Диану Дуглас, ни на ее сумочку после того, как мисс Дуглас вернулась на свое место в салоне.