его замешана подзащитная. Обычно предварительные слушания проходят быстро, без излишних бюрократических проволочек и ненужной казуистики. Но в тех случаях, когда интересы другой стороны представляет адвокат Перри Мейсон, мы обречены на представление с использованием юридической пиротехники, фарсовых перекрестных опросов, драматических откровений и целой серии процедурных оттяжек и задержек – всего того, что, по глубокому убеждению прокуратуры, не должно иметь место на предварительном слушании. Поэтому я решил лично провести эти слушания, дабы избежать подобной театральщины.
Судья Хойт бросил суровый взгляд на Мейсона.
– Суд не намерен ни в коей мере лишать подзащитную ее законных прав, но признает, что в некоторых случаях предварительным слушанием действительно ловко и искусно манипулируют, так что дело выводится далеко за рамки закона. Вы хотите что-то сказать, мистер Мейсон?
– О нет, ровным счетом ничего, – ответил Мейсон, сохраняя на лице выражение ангельской невинности. – Но я надеюсь, суд не желает сказать, что защита лишается права задавать вопросы?
– Конечно, нет, – отрезал судья Хойт. – Однако допросы должны вестись с соблюдением правил приличия, а также строго в рамках закона и принятых процедурных правил.
– Благодарю вас, ваша честь, – ответил Мейсон с таким видом, будто в жизни не слышал ничего более радостного.
– Начинайте, – бросил судья Хойт окружному прокурору.
Поведение Мейсона его явно разозлило, но у него не было ни малейшей зацепки, чтобы придраться хоть к чему-нибудь.
– Вызываю доктора Джулиуса Оберона.
Доктор Оберон занял место свидетеля и представился суду как врач, хирург, коронер и специалист в области патологии. Он подтвердил, что производил вскрытие тела Джорджа С. Латтса.
– Какова установленная вами причина смерти?
– Смерть наступила вследствие того, что выпущенная из револьвера тридцать восьмого калибра пуля пробила грудную клетку и частично рассекла сонную артерию.
– Именно это и явилось причиной смерти?
– Да, сэр.
– Где находилась пуля?
– Я нашел ее в теле убитого, когда выполнял вскрытие.
Доктор Оберон извлек из кармана небольшую склянку и сказал:
– В этот фиал я лично положил извлеченную из тела пулю вместе с запиской за моей подписью, после чего пузырек был запечатан. Пуля из фиала извлекалась только раз, чтобы дать возможность эксперту в области баллистики осмотреть ее. После чего она была возвращена на место, и фиал снова запечатали.
– Была ли смерть жертвы мгновенной?
– Думаю, покойный мог сделать еще несколько шагов.
– Принимая во внимание, что тело было найдено лежащим вниз головой на ступенях лестничного пролета, можно ли из характера ранения вывести, что раненый двигался в сторону лестницы до того, как его настигла смерть?
– Да, покойный вполне мог пройти несколько верхних ступеней пролета, потом упал.
– Какова была траектория пули?
– Она была направлена вверх. Покойный стоял лицом к лицу со своим убийцей, который, вероятнее всего, держал револьвер на уровне бедра.
– Вы установили время смерти?
– Да, сэр. Мистер Латтс умер между четырьмя двадцатью и четырьмя сорока пополудни.
– Как вы это определили?
– По температуре тела и состоянию пищи в желудке.
– Ваши профессиональные приемы в состоянии подсказать, когда была поглощена пища?
– Нет, время приема пищи было установлено по показаниям свидетелей.
– Тогда мы не будем обсуждать с вами этот вопрос, – сказал Бергер. – Можно приступать к перекрестному опросу.
Судья Хойт сказал:
– Теперь, мистер Мейсон, защите предоставляются все ее законные права, но я должен предостеречь вас, что суд не потерпит никаких не относящихся к делу вопросов. Вопросы защиты должны касаться тем, затронутых в вопросах обвинения.
– Вопросов нет, – ответил Мейсон.
Судья Хойт нахмурился.
– Вызовите Герберта Докси, – сказал Гамильтон Бергер.
В зал вошел Докси и занял свидетельское место. Он назвал себя, указал степень своего родства с покойным Джорджем Латтсом, засвидетельствовал тот факт, что встречался с покойным в день убийства, что его последний контакт с усопшим состоялся, когда они оба покинули здание корпорации и направились в ресторан, где мистер Латтс съел тарелку овощного супа, гамбургер с луком и кусок тыквенного пирога, а также выпил чашку кофе.
– В какое время это происходило?
– В три двадцать пополудни.
– Что было после?
– Мистер Латтс сказал, что у него еще есть дела, и я отправился домой один.
– Вы уверены, что точно назвали время?
– Да, сэр.
– Почему?
– Я смотрел на часы.
– Где?
– В ресторане.
– При каких обстоятельствах?
– Я сверил свои часы по электрическим часам на стене.
– Ваши часы были точны?
– Да, показания обоих часов совпадали с точностью до минуты.
– Какое время они показывали?
– Три восемнадцать. Официантка как раз принесла наш заказ.
– Через какое-то время после этого вы с мистером Перри Мейсоном отправились к дому, расположенному на принадлежащем вашей корпорации участке? Этот дом показан на карте, которую я вам вручаю.
– Да, сэр, так оно и было.
– Что вы обнаружили, прибыв на место?
– Я увидел автомобиль мистера Латтса, припаркованный у указанного здания.
– Что вы сделали дальше?
– Я попробовал открыть дверь дома.
– Она была заперта?
– Нет.
– И что потом?
– Я вошел внутрь и поднялся по первому пролету на площадку второго этажа. Когда я повернулся ко второму пролету, я увидел лежащего там мистера Латтса.
– Как было расположено тело?
– Оно лежало на ступенях.
– В какой позе?
– Частично на спине, частично на правом боку, головой вниз, как будто бы он…
– Не надо строить предположений. Излагайте факты.
– Да, сэр.