– Я – нет.
– А как он смог узнать?
– Не знаю. Возможно, проследил по чеку, который ваш клиент дал вам для того, чтобы расплатиться. У него есть свой человек в банке, который ему многим обязан. Вот все, что мне известно. Теперь ваша очередь.
Мейсон секунду помолчал и сказал:
– Я заплатил за принадлежащие Латтсу две тысячи акций тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов.
Докси посмотрел на Мейсона как на человека, надевающего ласты, чтобы нырнуть в воды Атлантики с верхней палубы «Куин Мэри».
– Вы заплатили… сколько? – переспросил он.
– Вы меня слышали.
– Боже мой, мистер Мейсон! Это же… черт… если бы вы мне сказали, я бы купил вам весь пай по восемь долларов за штуку! Я мог бы купить даже по семь!
– Вот в этом-то все и дело, – ответил Мейсон. – Я же сказал, что заплатил за акции чертовски много.
– Но почему?!
– А вот это я не имею права обсуждать. Но вы, конечно, можете выдвигать гипотезы.
– Вы хотите сказать, что вы хотели… хотели вывести папашу Латтса из корпорации? Из совета директоров?
– Но ведь он тут же восстановил свой пай, даже с избытком, не так ли?
– Да, конечно. Но в промежутке между сделками он все же был выведен из совета в соответствии с уставом. Сдается мне, мистер Мейсон, у вас какая-то очень сложная и хитрая игра, цель которой – полный контроль над всей корпорацией.
Мейсон ухмыльнулся и крутанул рулевое колесо. Машина съехала с шоссе на ухабистую дорогу, ведущую к земельным владениям «Силван Глэйд Девелопмент Компани». Еще один резкий поворот Мейсон сделал у подножия холма. Когда машина поднялась на вершину, Докси возбужденно воскликнул:
– Мистер Мейсон! Это автомобиль папаши Латтса! Он здесь!
– Прекрасно, – ответил адвокат. – Очень удачно получилось. Я хочу с ним поговорить.
– Не могу понять, почему он не приехал домой, – сказал Докси. – Однако у меня камень с души свалился, раз с ним все в порядке. Полагаю, он обдумывает какое-нибудь совершенно новое деловое решение. В этом он промаху не даст.
В голосе Докси были смешаны восхищение и ревнивая зависть.
Мейсон заглушил мотор. Они с Докси выбрались наружу.
– А ты, Делла, можешь подождать нас здесь, – небрежно сказал Мейсон.
– Мы сейчас вернемся, мисс Стрит, – заверил Деллу Докси.
– Как мы попадем внутрь здания? – спросил Мейсон.
– Дверь вообще-то запирается, но у папаши Латтса есть ключи.
Докси попробовал дверь.
– Не заперта, – сказал он. – Идемте.
– Ну и грязища, – прокомментировал Мейсон.
– Жильцы знали, что дом предназначен на снос, – пояснил Докси, – поэтому они просто съехали и оставили весь хлам.
– Крикните Латтсу. Он услышит и спустится, – предложил Мейсон.
– Ему это может не понравиться. Существуют, знаете ли, некоторые протокольные условности в отношениях между тестем и зятем, – ухмыляясь, сказал Докси. – Лучше я поднимусь и посмотрю, что он делает.
– Темновато там, – посочувствовал Мейсон. – Хотя и летнее время, а уже поздно. Будьте осторожны.
– Да нет, все видно, – ответил Докси, ступив на лестницу.
Поднявшись до пролета, ведущего со второго этажа на третий, он внезапно остановился.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
– Идите… идите сюда, – хрипло произнес Докси.
– Что-то случилось?
– Поднимайтесь!
Мейсон поднялся и увидел Докси, склонившегося над телом Латтса.
– Боже мой! – воскликнул Мейсон. – Что произошло? Сердечный приступ? Сколько времени он тут лежит, как вы думаете?
Докси зажег спичку, защищая глаза ладонью от яркого света.
– Посмотрите – кровь! У него рана в груди!
– Пощупайте пульс!
Докси согнулся над телом и после паузы сказал:
– Мертв. Тело уже начало остывать. На ощупь оно… ну, вы понимаете… мертвое.
– Проклятье, – выдохнул Мейсон. – Надо известить полицию.
– Может, перевернуть его?.. А то голова…
– Ничего не трогайте. Больше не прикасайтесь к телу. Вызовите полицию.
– Боже мой! – воскликнул Докси. – Ну и дела! Что же мне теперь делать? Как я об этом скажу Джорджиане? Мы можем взять его машину. Вы поведете свою, а я его и…
– Вы не понимаете – все должно остаться в точности так, как есть, – твердо сказал Мейсон. – Ни к чему не прикасайтесь. Слышите – ни к чему! Я останусь здесь и прослежу, а вы берите мой автомобиль, спускайтесь с холма и вызывайте полицию.
– Может, я останусь, а вы поедете…
– Нет, – ответил Мейсон. – Полиции не нравится, когда я им сообщаю, что обнаружил труп.
– Но… вы и я…
– Да, конечно, – перебил его Мейсон, – в этом деле я буду постоянно рядом с вами. Но труп обнаружили вы, и вы должны информировать полицию.
– Подождете здесь?
– Я буду дожидаться вас именно на этом месте. Объясните мисс Стрит, что произошел… несчастный случай.
– Она могла бы пересесть в машину Латтса и…
– Полиции это не понравится, – покачал головой Мейсон. – Ей нужен автомобиль для осмотра. Они будут искать отпечатки пальцев. Идите, вызывайте полицию. Я подожду.
– Хорошо, – отозвался Латтс, – а в какой департамент мне позвонить?
– Звоните просто в полицию и скажите тому, кто поднимет трубку, что дело срочное и речь идет об убийстве. Они вас живо соединят с кем надо.
– Хорошо. А… как вы думаете, может, мне и Джорджиане позвонить?
– Я бы пока повременил, – мягко сказал Мейсон.
Докси кивнул и поспешил вниз по лестнице. Спустя несколько секунд Мейсон услышал, как заводится мотор, потом звуки двигателя замерли вдали.
Мейсон прошел к дверному проему, где и остановился.
Докси вернулся минут через десять, и вскоре Мейсон услышал звук полицейской сирены – машина полиции ехала вслед за машиной Докси. Адвокат вышел из дома.
Докси вылез из машины. Один из полицейских с рацией через плечо подскочил к Мейсону.
– Здравствуйте, мистер Мейсон. А как вы оказались замешаны в этом деле?
– Никак, – ответил Мейсон. – Я всего лишь сторожил тело до вашего приезда.
– Я не то имел в виду.
– Ну, а я имел в виду именно это.
Полицейский мрачно посмотрел на него, включил фонарик и вошел в дом. Второй полисмен стал в дверях, заложив руки за спину и обводя окрестности суровым взглядом из-под насупленных бровей.