(англ.) – так Булгаков называл свояченицу, сестру Е.С.Булгаковой О.С.Бокшанскую. – В.Л.) говорит правду? Могу тебе помочь в этом вопросе: она ни когда не говорит правды. В частном данном случае вранье заключается в письмах. Причем это вранье вроде рассказа Бегемота о съеденном тигре, то есть вранье от первого до последнего слова».
С. 583…на толстой пачке рукописей, в нескольких экземплярах. – Булгаков вновь подчеркивает, что существовал роман о дьяволе (или о Понтии Пилате) в завершенном виде.
С. 586. – Поплавского до смерти я напугал… – Поплавский – он же Рим ский.
С. 612…помещающейся у Каменного моста… – Имеется в виду знаме нитый громадный серый и мрачный «Дом правительства» на Берсеневской набережной, напротив храма Христа Спасителя.
С. 613… Доставляло Аркадию Аполлоновичу невыразимые мучения… – Далее часть текста уничтожена.
С. 614…в гостинице «Астория» в № 412-м, том самом, что рядом с лиф том и в котором серо-голубая мебель с золотом. – Булгаков, приезжая в Ленинград, чаще всего останавливался в «Астории» и поэтому прекрасно по мнил расположение номеров.
С. 615…снимающего руки с поручней, без воды умывающего их. – Этот очень важный фрагмент текста был затем автором снят, ибо проница тельные читатели могли легко соотнести Пилата с известным персонажем «красного Ершалаима».
С. 617…одетый причудливо. В папахе, в бурке… – Изменив место «вы сылки» Лиходеева (Ялта вместо Владикавказа), Булгаков не успел внести по правки в его кавказскую одежду.
С. 620…знаменитый гипнотизер Фаррах-Адэ… – В окончательной редакции этот текст опущен.
С. 621. Ремиз! – крикнул кот… – «Ремиз» в карточной игре означает не добор. В данной ситуации: мимо, недолет, перелет.
С. 624…историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида. – Гарун-альРашид (Харун ар-Рашид) (763/766-809), халиф из династии Аббасидов, воспетый в сказках «Тысяча и одна ночь».
С. 629. Панаев, Скабичевский. – Видимо, речь идет о писателе и журна листе Панаеве Иване Ивановиче (1812-1862), соиздателе журнала «Совре менник» (вместе с Н.А.Некрасовым), и Скабичевском Александре Михайло виче (1838-1910), критике и публицисте. Очевидно, Бегемот с Коровьевым решили, что таланты этих литераторов соизмеримы с талантами постоян ных завсегдатаев писательского ресторана.
С. 642. Гелла летела, как ночь, улетавшая в ночь. – Во вступительной статье к пятитомному собранию сочинений Булгакова В.Я.Лакшин, совер шенно справедливо говоря о некоторой незавершенности романов писателя (в частности, «Мастера и Маргариты») и о возможной их доработке и шли фовке, будь Булгаков жив и здоров, замечает: «Однажды я передал Елене Сер геевне вопрос молодого читателя: в последнем полете свиты Воланда среди всадников, летящих в молчании, нет одного лица. Куда пропала Гелла? Елена Сергеевна взглянула на меня растерянно и вдруг воскликнула с незабываемой экспрессией: 'Миша забыл Геллу!!!'»
И действительно, в опубликованных вариантах романа Геллы в последнем полете Воланда среди его свиты нет. Более того, в последний раз она упоми нается в главе 27-й «Конец квартиры № 50», и то лишь в завершающей ее час ти – как «силуэт обнаженной женщины», вылетевшей из окна пятого этажа.
Анализ последних рукописных и машинописных редакций и вариантов романа показал, что «исчезла» Гелла при перепечатке рукописного текста в мае-июне 1938 г. Но предположить, что произошло это случайно, из-за за бывчивости автора, – все-таки нельзя.
Как известно, текст перепечатывался О.С.Бокшанской под диктовку писа теля. Диктовка не была «механической», одновременно Булгаков многое из менял, дополнял, сокращал, писал заново (это легко устанавливается при сравнении рукописного и машинописного экземпляров, прочитывается в его майско-июньских письмах Елене Сергеевне в Лебедянь). Можно предполо жить, что Булгаков наметил для себя (либо в процессе диктовки, либо позже) такой сюжетный вариант, при котором Гелла исчезает, как исчезла, напри мер, Наташа, и, имея это в виду, просто не успел довести эту линию до конца.
Возможно, судьба Геллы была определена Булгаковым в тексте тех допол нений и изменений, которые надиктовывал писатель Елене Сергеевне неза долго до смерти.
Еще одним доказательством того, что Булгаков не забыл о Гелле, может послужить следующее. И в рукописном, и в последующем машинописном ва риантах Булгаков указывает точное число всадников, отлетающих с Воробье вых гор. В рукописи их семь: «Кони рванулись, и пятеро всадников и две всадницы поднялись вверх и поскакали». Диктуя на машинку, Булгаков называет другую цифру – шесть и делает это, скорее всего, сознательно, ибо ему судьба Геллы, вероятно, уже ясна: «В воздухе прокатился стук. Вокруг Маргариты подняло тучи пыли. Сквозь нее Маргарита видела, как мастер вскакивает в седло. Тут все шестеро коней рванулись вверх и поскакали на запад».
С. 643. Сидящий был или глух, или слишком погружен в размышле ния. – Булгаков при работе над заключительными главами романа использо вал уже упоминавшиеся легенды о пятом прокураторе Иудеи. Приведем неко торые фрагменты из легенды «Понтий Пилат», рассказывающие о страданиях бывшего прокуратора в период его пребывания в Галлии (в Альпах):
«Почти непрерывно сверкала молния на небе Галлии, покрывшемся тяже лыми, мрачными облаками, и на мгновение освещала дикую лесную площад ку с большими елями… С воем проносился бурный ветер… К этому примеши вался глухой гул, раздававшийся от плеска волн…
Но ни на что не обращал внимания человек, который в глубокой задум чивости сидел на пне разрушенного бурею дерева, тяжело подперев голову рукою… Мрачно смотрел он перед собою… Целый день бродил он в лесах и горах… думая только о своем несчастии… И затем наступал час, когда он, утомленный, опускался на пень дерева или камень, или даже на голую землю, подпирая голову рукою и, охваченный диким отчаянием, мрачно смотрел пе ред собою…» (С. 95-96).
С. 644. – Свободен! Иди, он ждет тебя! – В «Евангелии от Пилата» и в по слесловии к нему смерть бывшего прокуратора Иудеи описана в романтических тонах:
«Мое донесение о смерти Иисуса, читанное в сенате, произвело сильное впечатление. Изображение Назорянина с божескою почестию было помеще но в храме императорского дворца. Враги мои, которых я имел между при дворными, соединились против меня, а поэтому, спустя несколько лет после смерти Иисуса Назорянина, я теперь изгнан сюда в этот город [Виену], где мои дни будут гаснуть в скорби и тревоге. Мне кажется, что я более несчаст лив, чем виноват».
Старец замолк…
– Слуги твои? – отозвался Альбин. – Ты не имеешь слуг, они оставили те бя, кроме старого воина, который один остался тебе верным.
– Ах, это Лонгин! По этому поступку узнаю его…
Когда Лонгин явился, Пилат сказал ему:
– Твоя преданность мне, Лонгин, достойна похвалы; ты не пошел за тво ими товарищами. Знаешь, Альбин, что сделал этот воин? Он стоял на Голго фе при кресте, на котором висел Назорянин; жаль ему было борющегося со смертию. Чтобы прекратить ему эту борьбу, он пробил ему бок. Лонгин умрет как христианин. Запасся ли ты своим мечом, старый воин, мой последний и единственный друг?…
Час спустя после этого оба мужа дошли до половины горы, возвышающей ся над городом Виеной; глаза Пилата были устремлены на мрачный овраг… Взор Пилата отдыхал на этой пропасти и, находясь в последней степени от чаяния, залившись слезами, Пилат сказал своему другу: помни смерть Назо рянина, среди несчастий умирающего спокойно; сохрани твой меч, Лонгин, не требую уже я твоей услуги, и без тебя я сумею найти смерть. Твоя рука не должна быть запачкана моею кровию, потому что на нее стекла кровь свя щеннейшая. Так, Лонгин, тот мудрец, который умер на Голгофе, сошел с не ба, – эту веру ты сохраняй в твоем сердце. Все, принявшие участие в его смер ти, несчастно погибли. Вспомни Ирода и Каиафу! Сам Тиверий в Капре [на Капри] был удушен в своей постели, я один только их пережил, ты теперь бу дешь свидетелем моей кончины…
С этими словами Пилат бросился в пропасть…
Так скончался Пилат, при котором страдал Христос на кресте!» (Послед ние дни жизни Пилата… С. 27-30).
Идите же и вы к нему! – Финал романа переписывался Булгаковым не сколько раз. И при этом не какие-то детали уточнялись, а изменялись важней шие мировоззренческие подходы к роману в целом, ибо по финалу можно су дить о главных идеях произведения.
Очень многое зависело от психологического состояния писателя. А оно ухудшалось с каждым годом и с каждым месяцем. Безысходность и тоска ста ли почти постоянными спутниками его жизни.
Как видим, в финале, написанном в ночь с 22 на 23 мая 1938 г., прощенный Пилат бросился по указанной ему дороге за Иешуа Га-Ноцри. Эта же дорога указана и романтическому мастеру с его подругой.
Но вот в финале окончательной редакции на вопрос мастера: «Мне туда, за ним?» – Воланд отвечает: «Нет, зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?»
Мастер и Маргарита Окончательная редакция
Мастер и Маргарита. – Установить точно, когда за романом окончательно закрепилось это название, мы пока не можем. Г.А.Лесскис в комментариях к «Мастеру и Маргарите» пишет: «Это название… появилось в записи Е.С.Булгаковой 12 ноября 1937 г.; оно знаменовало окончательное переос мысление всего произведения, изменение «удельного веса» и значения его персонажей: Воланд уступает место мастеру, сатирическое разоблачение – всечеловеческой трагедии» (С. 64). Б.С.Мягков высказывает иную точку зре ния: «…роман получил свое окончательное название весной 1938 года…» (См.: