пьесу в ис полнении уже прославленных русских актеров (любопытно, что в это же вре мя в зале находилась и группа актеров из Чехии, также поставивших у себя на родине «Дни Турбиных»). Внимание к американо-советскому «контакту» бы ло столь велико, что посол СССР в США А.А.Трояновский обратился к аме риканским актерам с приветствием: «Ваша постановка «Дней Турбиных» Ми хаила Булгакова будет, я уверен, вехой в культурном и художественном сбли жении наших двух стран».
Булгаков многократно встречался с американцами; они были в восторге от пьесы и ее автора и пригласили его посетить США. Посол США в СССР У.Буллит стал настоящим поклонником таланта писателя. Запись Е.С.Булга ковой 6 сентября: «…Буллит опять подошел к нам. Он сказал, что смотрит пьесу в пятый раз, всячески хвалил ее…» Уже позже, в 1936 г., Е.С.Булгакова зафиксирует слова Буллита о Булгакове («необычайно хвалебно говорил о пьесе, о М.А. вообще, называл его мастером»), но эти же слова посол мог сказать писателю и в сентябре 1934 г.
Таким образом, причиной замены наименования героя (и автора!) рома на стала, на наш взгляд, совокупность важных событий вокруг Булгакова и ощущение им своего творческого потенциала.
Необходимо также отметить, что новое наименование героя придавало ему больше таинственности и загадочности, что также отвечало авторскому замыслу.
…в переулок близ Пречистенки, в две комнаты в подвале маленького домика в садике. – Мнения относительно помещения («квартиры масте ра»), которое описано у Булгакова, расходятся: Л.Е.Белозерская указывает на жилище друзей писателя П.С.Попова и А.И.Толстой по Плотникову пер., д. 10, «на Арбате, в подвальчике, впоследствии воспетом в романе «Мастер и Маргарита». Уж не знаю, чем так приглянулся подвальчик Булгакову. Одна комната в два окна была, правда, пригляднее, чем другая, узкая как кишка…» (Б е л о з е р с к а я Л.Е. Воспоминания. М., 1989. С. 110); Б.С.Мягков полага ет, что в романе описана небольшая усадьба в Мансуровском пер., д. 9, где проживали другие друзья – Топлениковы (см.: М я г к о в Б.С. Булгаковская Москва. М., 1993. С. 168-175). Но мы хотели бы обратить внимание на следу ющий фрагмент письма П.С.Попова Е.С.Булгаковой от 27 декабря 1940 г.: «Я думал, что наш плотниковский подвальчик Миша так энергично выдрал из тетрадки (речь, видимо, идет о рисунке «подвальчика» в тетради П.С.Попо ва. – В.Л.), рассердившись на меня за что-то. Это, может быть, и так, но изъял это место Миша, конечно, по другой причине – ведь наш подвальчик Миша ис пользовал для описания квартиры мастера… (выделено мною. – В.Л.). Словом, уступаю свою прежнюю квартиру» (см.: Б у л г а к о в М. Письма. Жизнеописа ние в документах. М., 1989. С. 533). Очевидно, исследователям необходимо все-таки присоединиться к мнениям Л.Е.Белозерской и П.С.Попова, особен но к последнему, ибо «хозяин дома» никак не мог ошибиться в данном случае.
Но тут я увидел ее… Она несла… желтые цветы. – Вопрос о прототипе Маргариты не столь уж прост, как кажется на первый взгляд. В том, что Еле на Сергеевна Булгакова является основным прототипом главной героини ро мана, – у нас нет никаких сомнений. Но нет никаких сомнений и в том, что образ этот – собирательный. К сожалению, глубоких исследований на эту те му пока не было, хотя тема эта – благодатнейшая и многообещающая. Мы лишь отметим, что свидетельства М.П.Смирновой (С м и р н о в а М.П. Встре ча с мастером / / С а х а р о в Вс. Михаил Булгаков. М., 2000. С. 403-418) не могут быть выдуманными и представляют немалый интерес. Тем более что в одном из черновиков романа героиня названа «Маргаритой Петровной» (имя и отчество Смирновой). Но были и другие прототипы героини, не ме нее интересные и своеобразные.
С. 465…критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович. – Следует заметить, что Булгаков не оставлял без внимания ни одной критической статьи в свой адрес. Он вырезал их из газет и журналов, надпи сывал и вклеивал в альбом, который со временем превратился в толстенную книгу. Кроме того, он составлял список авторов этих статей. Так, один из спи сков имеет следующий заголовок: «Список врагов М.Булгакова по 'Турби ным'». Среди десятков фамилий – известные имена: А.В.Луначарский, Ф.Ф.Раскольников, М.Е.Кольцов, В.М.Киршон, А.А.Фадеев, А.И.Безыменский, В.В.Алперс, Р.Пикель и многие другие.
За фигурами критиков Аримана и Латунского узнаются активнейшие гони тели Булгакова Л.Л.Авербах (1903-1939) – генеральный секретарь преслову того РАППа, редактор ряда журналов, критик и публицист, и О.С.Литовский. А за именем Мстислава Лавровича просматривается Всеволод Вишневский, нередко обрушивавшийся с критикой на произведения Булгакова.
С. 466…сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Хрис та. – Во многих «ругательных» статьях Л.Л.Авербаха и других критиков, на правленных против «Дней Турбиных» и «Бега», употреблялись подобные вы ражения, только речь шла не о религии, а о Белом движении. Так, в статье И.Бачелиса «Бег назад должен быть приостановлен» (Комсомольская правда. 1928. 23 октября) говорилось, что МХАТ делает «попытку протащить булгаковскую апологию белогвардейщины в советский театр, на советскую сцену, пока зать эту написанную посредственным богомазом (выделено мною. – В.Л.) икону белогвардейских великомучеников советскому зрителю».
…крепко ударить по пилатчине и тому богомазу, который вздумал ее про тащить… – В конце 20-х гг. в газетах нередко мелькали такие заголовки: «Уда рим по булгаковщине!», «На посту против булгаковщины», «Против булгаковщины» и т.п. «Булгаковщина всех видов или полнокровная советская тематика? – так встанет вопрос перед МХТ сегодня, в день его тридцатилетней годовщины», – пи сал О.СЛитовский в «Комсомольской правде» 27 октября 1928 г.
…называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец». – Этим названием Булгаков как бы обобщил совокупность лживых статей, которых были десятки. Так, Р.Пикель в статье «Начало итогов» (Советский театр. 1930. № 1) писал: «Имя Булгакова было синонимом неприкрытого сме новеховства, устряловщины и мелкобуржуазной политической реакции на театре и одновременно знаменем и целой программой для ретроградных и консервативных группировок…»
С. 468…Я тебя вылечу, не дам тебе сдаться… – Здесь Булгаков воспро изводит слова Елены Сергеевны, часто произносившиеся ею в тяжелые для писателя времена. 14 января 1933 г. Михаил Афанасьевич писал своему брату Николаю в Париж: «Силы мои истощились… Елена Сергеевна носится с мыс лью поправить меня в течение полугода. Я в это ни в какой мере не верю, но за компанию готов смотреть розово на будущее».
С. 469-470. – Я стоял в том же самом пальто, но с оторванными пуго вицами… заросший громадной бородой, в дырявых валенках… – Писа тель недвусмысленно намекает, что герой был арестован и несколько меся цев находился в «местах не столь отдаленных».
С. 471. Слава петуху! – Согласно многим легендам и народным преданиям, петух – символ света и солнца; его крик символизирует уходящую тьму и насту пающий рассвет, всякая нечисть с этого момента начинает терять свою силу. У Булгакова образ петуха буквально пронизывает все его творчество.
А.И.Куприн однажды описал поведение «нансеновского петуха», попав шего на борту «Фрама» в заполярную ночь: «Он так привык к тому, чтобы вслед за его звонким криком послушно всходило великолепное солнце, что в первый раз, когда оно не выкатилось из-за горизонта, Петух гневно ударил шпорой и уже приготовился сказать, подобно своему знаменитому тезке:
– Мне кажется, что я ждал?
Но солнце не появилось даже с опозданием. Петуху пришлось повторить свой возглас еще раз, и еще, и еще. Солнце не повиновалось. Через несколь ко ужасных дней Петух сошел с ума…»
И далее Куприн сравнил этого несчастного петуха с русским зарубежьем, с Россией, с русским народом, утратившим «понятие о месте и времени выхода солнца» (К у п р и н А.И. Нансеновские петухи // Общее дело. Париж. 1921. 2 мая).
С. 476…присасывать и причмокивать, резкие изменения голоса… – При создании образа Варенухи писатель использовал рассказ А.К.Толстого «Упырь».
С. 477. Варенуха не отбрасывал тени. – Булгаков, очевидно, был знаком с книгой А.Шамиссо (1781-1838) «История Петера Шлемеля» (1814), герой которой продает свою тень нечистой силе. Продавший свою тень (или утра тивший ее по какой-то другой причине) уже не отбрасывает ее и числится в договоре с нечистой силой. Позже этот мотив был использован писателями при описании «демонических» явлений (А.К.Толстой и др.).
С. 478. Сон Никанора Ивановича. – Одна из самых острых в политичес ком отношении глав романа. При публикации романа в журнале «Москва» (1966-1967) эта глава была почти полностью запрещена цензурой. И это не смотря на то, что автор построил ее в иронически-сатирическом плане, без видимой жалости и сочувствия к пострадавшим.
Дело в том, что Булгаков затрагивал одну из самых зловещих тем в истории прошедшего века – периодически проводимых реквизиций у населения (и у церковных учреждений) в пользу государства. На самом же деле изъятия ценностей проводились чаще всего (особенно в годы Гражданской войны и в начале 20-х гг.) без оформления самой элементарной учетной документа ции, и у руководителей изъятия имелись неограниченные возможности для присвоения этих ценностей. Автор этих строк познакомился с материалами «муниципализации торговли» в Москве в 1919 г., которая проводилась Камене вым и Гроссбергом. Редчайшие ценности вывозились из «Мюр и Мерилиза» и множества других магазинов сотнями возов без составления какой-либо доку ментации. Грабеж был колоссальным, невиданным. Участники грабежа в один день становились богатейшими людьми. Сколько из общего количества изъя тых ценностей оставалось у государства – никто, конечно, сказать не